ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Taxation & Customs

tranches

German translation: Abschnitte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tranches
German translation:Abschnitte
Entered by: Sabine Jaeger
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Jan 21, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
English term or phrase: tranches
Es geht um den aktiven Veredelungsverkehr (inward processing relief). Würde man hier bei ***tranches*** von "Tranchen" sprechen? Oder "Raten"? Oder von etwas gänzlich anderem?
Und falls Ihr auch einen Geistesblitz für "recipes" habt, wär das auch super, ich hab bislang an "Formeln" gedacht


"In an effort to adjust the simplified IPR model to the new situation, the main principle of the “facilitated” IPR would be kept: inward processing without prior examination of the economic conditions would be open for defined quantities of basic products. The quantities of basic products would be distributed among operators using a system of certificates. DG Enterprise is thinking of modifying current modalities of IP certificates in view of simplifying them and making them more operational, in particular for SMEs. It reflects on using some elements of the system in place for refund certificates, such as the number of ***tranches*** for the distribution of IP certificates and the system of controls (with recipes for determining the quantities of exported sugar). "
Sabine Jaeger
Abschnitte
Explanation:
Im den EU-Durchführungsvorschriften wird der Begriff "Abschnitte" verwendet.

Siehe:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...
Selected response from:

Stephan Briol
Germany
Local time: 15:27
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3AbschnitteStephan Briol


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Abschnitte


Explanation:
Im den EU-Durchführungsvorschriften wird der Begriff "Abschnitte" verwendet.

Siehe:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=de&ihmlang=...

Stephan Briol
Germany
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
43 mins
  -> Dank' dir, Katja!

agree  xxxukaiser: was täten wir bloß ohne unsere fleißigen Kollegen und -innen bei der EU
2 hrs

agree  Inge Meinzer
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: