Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / letter to tax office | | English term or phrase: discharge an assignment | By way of *discharging this assignment*, XY had the study carried out by its subsidiary ZZ.
Does discharge mean carry out in this context? |
| Sabine RedlichKudoZ activityQuestions: 66 (none open) ( 3 without valid answers) Answers: 1
| Local time: 15:27
|
| | Selected response from: Birgit Gläser Germany Local time: 15:27
| Grading comment Thank you all for your input. This contribution seemed most fitting. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
8 mins confidence:  peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:   XY hat die Durchführung der Studie ihrer Tochtergesellschaft ZZ übertragen.
Explanation: Die Auftragserfüllung ist darin impliziert und der Satz kurz und prägnant.
Weniger schön "XY hat die Studie durch ihre Tochtergesellschaft durchführen lassen." -> sagt eindeutig, dass die Studie schon abgeschlossen ist.
| Birgit Gläser Germany Local time: 15:27 Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Thank you all for your input. This contribution seemed most fitting. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
17 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |