ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law: Taxation & Customs

discharge an assignment

German translation: XY hat die Durchführung der Studie ihrer Tochtergesellschaft ZZ übertragen.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:discharge an assignment
German translation:XY hat die Durchführung der Studie ihrer Tochtergesellschaft ZZ übertragen.
Entered by: Sabine Redlich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:14 Jul 15, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / letter to tax office
English term or phrase: discharge an assignment
By way of *discharging this assignment*, XY had the study carried out by its subsidiary ZZ.

Does discharge mean carry out in this context?
Sabine Redlich
Local time: 15:27
XY hat die Durchführung der Studie ihrer Tochtergesellschaft ZZ übertragen.
Explanation:
Die Auftragserfüllung ist darin impliziert und der Satz kurz und prägnant.
Weniger schön "XY hat die Studie durch ihre Tochtergesellschaft durchführen lassen." -> sagt eindeutig, dass die Studie schon abgeschlossen ist.
Selected response from:

Birgit Gläser
Germany
Local time: 15:27
Grading comment
Thank you all for your input. This contribution seemed most fitting.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ja. "Mit Erledigung des Auftrags/der Aufgabe"...
Manfred Reddig
4XY hat die Durchführung der Studie ihrer Tochtergesellschaft ZZ übertragen.Birgit Gläser
3einen Auftrag delegieren
Goldcoaster


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ja. "Mit Erledigung des Auftrags/der Aufgabe"...


Explanation:
...wäre wohl eine geeignete Übersetzung

Manfred Reddig
Argentina
Local time: 10:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Weichelt: Exactly, "Aufgabe erledigen/Pflicht erfüllen", something like that
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
XY hat die Durchführung der Studie ihrer Tochtergesellschaft ZZ übertragen.


Explanation:
Die Auftragserfüllung ist darin impliziert und der Satz kurz und prägnant.
Weniger schön "XY hat die Studie durch ihre Tochtergesellschaft durchführen lassen." -> sagt eindeutig, dass die Studie schon abgeschlossen ist.

Birgit Gläser
Germany
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you all for your input. This contribution seemed most fitting.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
einen Auftrag delegieren


Explanation:
einen Auftrag an einen Dritten zur Erledigung delegieren

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 15:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: