Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Taxation & Customs / immigration related tax issues | | English term or phrase: opinion letter | The program we propose is one where a German (for the sake of your opinion letter) would immigrate to ABC and, in the process of immigrating, would put some or all of his assets into an offshore trust.
I have found a definition of opinion letter, according to which it is also called an 'advisory letter'. Would it be safe to translate it as Rechtsgutachten? |
|  Johanna Timm, PhDKudoZ activityQuestions: 350 (none open) ( 4 without valid answers) ( 5 closed without grading) Answers: 4878 Canada
| | Local time: 06:29
|
| | Rechtsgutachten | Explanation: I think it should be safe to translate "opinion letter" in your context as "Rechtsgutachten". You may also say "rechtliche Stellungnahme".
This English term can also refer to some type of official legal opinion of a government authority - which may be properly translated as "offizielle Rechtsansicht" or "Rechtsauskunft" (...einer bestimmten Behörde). Or it can refer to a "Rechtsgutachten" of an attorney on a specific issue - his/her legal opinion based on a specific set of facts.
If your context does not involve any governmental authority, I would probably go with "Rechtsgutachten" - as a general term. |
| Selected response from: Beate Boudro
| Grading comment Thanks Beate! I like the alternative 'Rechtliche Stellungnahme' you suggested. Thanks also to Oleksandr for the glossary references and to Innsbruck for the detailed definitions. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 Rechtsgutachten
Explanation: Es scheint, dass Sie mit Rechtsgutachten recht haben:
Rechts|gut|ach|ten, das: rechtliches, juristisches Gutachten.
PC-Woerterbuch, Duden
Rechtsgutachten {n}-legal opinion Ding-En-Ge, PC-Woerterbuch; Langenscheids Kompakt-Wirtschaft Deutsch-English; Taschenwoerterbuch Deutsch-English
LEGAL OPINION http://www.dbj.co.at/phps/start.php?lang=en&navi=glossar&con...
German: Rechtsgutachten)
Clients often require the legal assessment of the facts of a case in the form of an opinion in order to be able to assess the legal consequences of a planned action (conclusion of a contract, advertising campaign, notice to terminate, etc.) in a timely manner. It is also advisable to obtain a legal opinion before initiating risky proceedings. Legal opinions are prepared by attorneys-at-law and professors who have specialized in a certain legal field.
opinion letter http://www.americanbanker.com/glossary.html?alpha=O
Letter issued by a certified public accountant to accompany financial statements. The opinion letter has two parts. One describes the scope of the accountant’s work in the preparation and testing, if any, related to the preparation of the financial reports covered by the letter. The other provides the accountant’s opinion regarding the fairness, accuracy, and conformity with GAAP of the financial statements. Accountant’s opinions are categorized as unqualified, qualified, disclaimer, or adverse depending upon the nature of the comments in the letter. See adverse opinion, disclaimer opinion, qualified opinion, and unqualified opinion.
http://www.dict.cc/?s=opinion
legal opinion Rechtsgutachten {n}
http://dictionary.reference.com/search?q=opinion
advice or evaluation regarding the legal issues involved in a situation given by an attorney to a client <an opinion of title> called also legal opinion —see also opinion letter at LETTER 1
opinion letter
http://dictionary.reference.com/search?db=mwlaw&q=letter
: a letter in which an opinion (as of a court or attorney) is given
Reference: http://www.americanbanker.com/glossary.html?alpha=O Reference: http://www.dict.cc/?s=opinion
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 Rechtsgutachten
Explanation: I think it should be safe to translate "opinion letter" in your context as "Rechtsgutachten". You may also say "rechtliche Stellungnahme".
This English term can also refer to some type of official legal opinion of a government authority - which may be properly translated as "offizielle Rechtsansicht" or "Rechtsauskunft" (...einer bestimmten Behörde). Or it can refer to a "Rechtsgutachten" of an attorney on a specific issue - his/her legal opinion based on a specific set of facts.
If your context does not involve any governmental authority, I would probably go with "Rechtsgutachten" - as a general term.
| | | Grading comment | Thanks Beate! I like the alternative 'Rechtliche Stellungnahme' you suggested. Thanks also to Oleksandr for the glossary references and to Innsbruck for the detailed definitions. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |