shall be considered as severable

16:03 Jul 2, 2015
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / Webseite einer Fondsgesellschaft Frankreich
English term or phrase: shall be considered as severable
Salvatorische Klausel auf einer Webseite:
In the event that one of the provisions of these terms and conditions of use is deemed unlawful, void or unenforceable, such provision +++shall be considered as severable+++ from these terms and conditions of use without any effect on the validity or enforceability of the other provisions.


Folgendes habe ich gefunden:
Sollten einzelne Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen als rechtswidrig, nichtig oder nicht durchsetzbar betrachtet werden, gilt die betreffende Bestimmung als ***von den vorliegenden Nutzungsbedingungen trennbar***, und die Wirksamkeit und Vollstreckbarkeit der übrigen Bestimmungen dieser Nutzungsbedingungen bleiben davon unberührt.

Aber das nicht trennbar erscheint mir seltsam. Was meint ihr?
Andrea Hauer
Germany
Local time: 17:49

Summary of reference entries provided
***ab***trennbar
Steffen Walter

Discussion entries: 4





  

Reference comments


25 mins peer agreement (net): +3
Reference: ***ab***trennbar

Reference information:
Siehe z. B. http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_general/8593... und http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/law_contracts/39...

Woher nimmst du das Wort "nicht"? Das steht doch in deinem Satz an keiner Stelle. Die betreffende(n) Bestimmung(en) gelten als abtrennbar von den verbleibenden Bestimmungen der Geschäftsbedingungen (wären Nutzungsbedingungen nicht "terms of use"?), so dass - wie du schon schriebst - letztere unberührt von besagter Unwirksamkeit, Nichtigkeit oder Rechtswidrigkeit bleiben.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2015-07-02 16:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

Na dann fröhliches Weiterzaubern ... äh ... -übersetzen ;-)

Steffen Walter
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 1152
Note to reference poster
Asker: Danke Steffen! Das nicht habe ich aus dem Hut gezaubert ;o)


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Annette Scheler
4 hrs
agree  Katja Schoone
5 hrs
agree  Michaela Sommer
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search