07:08 Jul 24, 2015 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Kaufoptionsvertrag | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Florian Wollenschein Germany Local time: 09:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Versprechender |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
DIETL |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Versprechender Explanation: Da angegebene Fachbuch "sagt": der Versprechende. Vielleicht handelt es sich auch um den Leasinggeber? Hoffe, dass der Link funktioniert. https://books.google.de/books?id=tJWFBwAAQBAJ&pg=PA32&lpg=PA32&dq=leasinggeber+promisor&source=bl&ots=ReONsbgSo6&sig=idc-_d4L9DZxvjBCTsQsqW8 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
30 mins |
Reference: DIETL Reference information: Im Dietl habe ich dies gefunden: promisor Versprechensgeber, Versprechender Aber auch Trassanten - im Falle eines Wechsels. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.