12:05 Nov 12, 2015 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Agency agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Katja Schoone Germany Local time: 12:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (und eine derartige Beschlagnahme |
|
(and such attachment or process) is not discharged (within 14 days) (und eine derartige Beschlagnahme Explanation: oder ein derartiges Verfahren) ist nicht (innerhalb von 14 Tagen) beseitigt -------------------------------------------------- Note added at 6 Stunden (2015-11-12 18:26:39 GMT) -------------------------------------------------- Verstehe hier attachment in seiner Bedeutung als Beschlagnahme (siehe z. B. Linguee) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.