GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:51 May 16, 2016 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wolfgang Hummel Spain Local time: 18:44 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Mahn- und Beschwerdeschreiben zu bearbeiten und eingegangene zu beantworten |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Mahn- und Beschwerdeschreiben zu bearbeiten und eingegangene zu beantworten Explanation: Das sollte in etwa hinkommen. Vielleicht hilft es dir ja. -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2016-05-16 21:42:44 GMT) -------------------------------------------------- Statt "zu bearbeiten" sollte es heißen: "zu verfassen". |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|