upon the statement of claim for divorce

German translation: In der Sache: Scheidungsbegehren...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upon the statement of claim for divorce
German translation:In der Sache: Scheidungsbegehren...
Entered by: danilingua

15:55 Dec 15, 2005
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Scheidungsurkunde Kanada
English term or phrase: upon the statement of claim for divorce
coming on before the Court this day; and upon reading the pleadings and the affidavits.....

das war die Nummer 3..... danke!!!

Grüße

dg

P.S. ja iss denn bald scho Weihnachten ;-) ?
danilingua
Germany
Local time: 14:56
In der Sache: Scheidungsbegehren...
Explanation:
...die heute vor diesem Gericht zur Verhandlung kommt, und nach Verlesung der Anträge und eidesstattlichen Erklärungen der beteiligten Parteien....{ entscheidet das Gericht wie folgt}

Eine Einleitungsformel, wobei das erste 'upon' wie " in der Sache" zu verstehen ist (eigentlich: "nach Durchsicht der SCheidungsunterlagen}

Selected response from:

Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:56
Grading comment
Liebe Sabine, Johanna, lieber Ivo, vielen DANK für die Hilfen.. @ Johanna: na, da freue ich mich ja, dass ich die "Durchsicht" auch gewählt habe ;-)) Eine schöne letzte Adventwoche, ohne "das muss vor Weihnachten noch raus"-Aufträge...;-)

Gruß

Daniela
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4bei Einreichung des Scheidungsantrags(formulars)
Ivo Lang
4bei Einreichung der Scheidungsklage
Sabine Wulf
4In der Sache: Scheidungsbegehren...
Johanna Timm, PhD


Discussion entries: 2





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bei Einreichung des Scheidungsantrags(formulars)


Explanation:
Normalerweise ist "statement of claim" die "Klagebegündungsschrift". Bei Scheidungen wird jedoh ein Scheidungsantrag gestellt (in D.).

http://www.finanztip.de/recht/familie/sperling/santrag.htm

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 13:56
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 305
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bei Einreichung der Scheidungsklage


Explanation:
statement of claim

Anklageschrift (offizielle Formularform zur Einreichung einer Anklage)

Gruß, Sabine

Sabine Wulf
Germany
Local time: 14:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In der Sache: Scheidungsbegehren...


Explanation:
...die heute vor diesem Gericht zur Verhandlung kommt, und nach Verlesung der Anträge und eidesstattlichen Erklärungen der beteiligten Parteien....{ entscheidet das Gericht wie folgt}

Eine Einleitungsformel, wobei das erste 'upon' wie " in der Sache" zu verstehen ist (eigentlich: "nach Durchsicht der SCheidungsunterlagen}



Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 05:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 534
Grading comment
Liebe Sabine, Johanna, lieber Ivo, vielen DANK für die Hilfen.. @ Johanna: na, da freue ich mich ja, dass ich die "Durchsicht" auch gewählt habe ;-)) Eine schöne letzte Adventwoche, ohne "das muss vor Weihnachten noch raus"-Aufträge...;-)

Gruß

Daniela
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search