KudoZ home » English to German » Law (general)

re-amend a claim

German translation: abändern bzw. ebenfalls abändern

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:re-amend a claim
German translation:abändern bzw. ebenfalls abändern
Entered by: Kristina Wolf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:23 Apr 5, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gerichtsbeschluss
English term or phrase: re-amend a claim
Mir liegt ein Gerichtsbeschluss vor und ich bin etwas verwirrt über die Abgrenzung zwischen amend und re-amend in den folgenden Absätzen. Unterscheiden sich die beiden Bedeutungen?

1. The Third and Fourth Defendants each cease to be a party to these proceedings with immediate effect. The Claimant will file an *amended* Claim Form and amended Particulars of Claim with the Court deleting the Third and Fourth Defendant and serve the aforesaid documents on the First Defendant by 22 March 2007.

2. The First Defendant is to have leave to *re-amend its Defence and Counterclaim* in accordance with the *re-amended Defence and Counterclaim* served on 7 March 2007.

3. The Claimant is to have leave to *amend* its Defence to Counterclaim in accordance with the *amended reply and defence to counterclaim* served on 13 March 2007.
Kristina Wolf
Australia
Local time: 20:14
abändern bzw. ebenfalls abändern
Explanation:
Da der Kläger seine Klageschrift aufgrund der veränderten Umstände abändert, muss der Beklagte seine Klageerwiderung auf diese abgeänderte Klage nun ebenfalls abändern. Ich glaube nicht, dass es hierfür eine 'offizielle' Übersetzung gibt, deshalb würde ich für 're-amend' auch nur abändern benutzen, oder, wenn es in den Kontext passt 'ebenfalls abgeändert' bzw. 'entsprechend abgeändert'.
Selected response from:

Michaela Sommer
Local time: 12:14
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2abändern bzw. ebenfalls abändern
Michaela Sommer


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
abändern bzw. ebenfalls abändern


Explanation:
Da der Kläger seine Klageschrift aufgrund der veränderten Umstände abändert, muss der Beklagte seine Klageerwiderung auf diese abgeänderte Klage nun ebenfalls abändern. Ich glaube nicht, dass es hierfür eine 'offizielle' Übersetzung gibt, deshalb würde ich für 're-amend' auch nur abändern benutzen, oder, wenn es in den Kontext passt 'ebenfalls abgeändert' bzw. 'entsprechend abgeändert'.

Michaela Sommer
Local time: 12:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 191
10 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolin Haase
6 mins
  -> danke, Carolin

agree  KARIN ISBELL
7 hrs
  -> danke, Karin
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search