18:27 Jul 5, 2007 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jule Eitel Germany Local time: 05:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | beschleunigte/abgekürzte Klageerhebung |
| ||
4 | Antrag in einem summarischen (Eil-)Verfahren |
| ||
3 | s.u. |
|
beschleunigte/abgekürzte Klageerhebung Explanation: Mahnbescheid kann ja nur nach einem Mahnverfahren per Gericht ergehen und nicht vom Kläger an den Beklagten direkt, daher denke ich eher, dass es sich um die Klageschrift per se handelt. Romain: summons = Klageerhebung, Antrang an den Richt im Bürowege summary: beschleunigt, abgekürzt Evtl. auch einfach: Antrag auf Erlass eines Mahnbescheides kommt auf den Kontext an Summary summons. This type of summons is used when the amount of the Plaintiff's claim is easily quantifiable and the Defendant does not have any valid defence. For example, a summary summons may be used where the Plaintiff claims that he or she lent the Defendant a specific amount of money that has not been repaid. "Summary" proceedings do not involve pleadings and do not end in a trial with evidence given by witnesses. It is a fast-track procedure where the judge decides the case after reading affidavits submitted by both sides. However, if it becomes clear to the judge that the Defendant has a stateable defence to the claim, the judge may order that the case be dealt with as "plenary proceedings". This means that pleadings will be exchanged and the matter may go to trial. -------------------------------------------------- Note added at 23 Min. (2007-07-05 18:51:30 GMT) -------------------------------------------------- Sch...Typos: also nochmal summons = Klageerhebung, Antrag an den Richter im Bürowege Reference: http://www.duncangrehan.com/pages/german/gdebt2.htm |
| |