Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:01 Sep 19, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
English term or phrase:facts of legal conduct
This heading is from a certification of notarization:
*Facts of legal conduct* or private entitlement claim sought for public notarization: The company director who is to execute company business as permitted by law.
I am not sure what the correct German term is for "facts of legal conduct".