Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | | English term or phrase: Assistant Civil Status Officer | | Nochmals die Geburtsurkunde. Sie ist unterschrieben von einem "Assistant Civil Status Officer". |
| smeinkeKudoZ activityQuestions: 608 ( 8 open) ( 12 without valid answers) ( 43 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 10:40
|
| | stellvertretender Standesbeamter/Zivilstandsbeamter | Explanation: Ich wuerde sagen, es ist ein stellvertretender Standesbeamter., auch wenn das im woerterbuch als "registrar" angegeben wird. Aber die Stellenbeschreibung ist die gleiche. In der schweiz waere es dann Zivilstandsbeamter |
| Selected response from:
sibsab Local time: 10:40
| Grading comment Danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 22, 2007 - Changes made by sibsab: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |