KudoZ home » English to German » Law (general)

void territories

German translation: gesperrte Länder

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:void territories
German translation:gesperrte Länder
Entered by: Caro Maucher
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:27 Apr 21, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Preisausschreiben
English term or phrase: void territories
The Challenge is void in Cuba, Iran, Syria, North Korea, Sudan, and Burma (Myanmar), and where prohibited by law: these are the "Void Territories." Residents of the Void Territories are not eligible to participate in the Challenge or to win a cash Prize.

Gibt es dafür einen deutschen Begriff?
Danke!
Caro Maucher
Germany
Local time: 23:15
gesperrte Länder
Explanation:
Der Bewerb ist in Cuba, ... ungültig. Dies sind die sogenannten "gesperrten Länder".

Wäre ein mögliche Variante, die vielleicht besser zu "Ländern" passt. Unberechtigt und von der Teilnahme ausgeschlossen sind eher die dort ansässigen Personen. Das kommt dann im nächsten Satz.
Selected response from:

Ursula Derx
Austria
Local time: 23:15
Grading comment
Genau so hab ich's gemacht, vielen Dank! Mir kam es auch so vor, dass eher Personen als Länder von der Teilnahme ausgeschlossen sind.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6von der Teilnahme ausgeschlossene Länderxxxukaiser
4 +1gesperrte Länder
Ursula Derx
4unberechtigt
David Williams


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unberechtigt


Explanation:
Not necessarily a verbating translation of void, but this is what I think gets the meaning across here.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-04-21 14:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, insofern unberechtigt da "Residents of the Void Territories are not eligible to participate in the Challenge or to win a cash Prize"

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2008-04-21 14:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, "verbating" sollte "verbatim" lauten!

David Williams
Germany
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: unberechtigte Territorien?

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
von der Teilnahme ausgeschlossene Länder


Explanation:
wäre mein Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-04-21 15:08:57 GMT)
--------------------------------------------------

wobei mir gerade noch einfällt: nicht teilnahmeberechtigt ist auch noch eine Möglichkeit

xxxukaiser
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 164

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Williams: Klingt auch richtig, aber länger/umschrieben.
3 mins
  -> danke, ich habe mich einfach an dem oft gelesenen "sind von der Teilnahme ausgeschlossen"-Passus orientiert.

agree  Andrea Melletat
41 mins
  -> danke

agree  Konrad Schultz: gehört nicht in die Teilnahmebedingungen, aber laut gedacht: Schurkenstaaten
41 mins
  -> danke (und schön wär's, der letzte wär's in den Augen der Restwelt)

agree  Katja Schoone: Yep
4 hrs
  -> danke, Katja

agree  Nicole Schnell: So heißt das.
12 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gesperrte Länder


Explanation:
Der Bewerb ist in Cuba, ... ungültig. Dies sind die sogenannten "gesperrten Länder".

Wäre ein mögliche Variante, die vielleicht besser zu "Ländern" passt. Unberechtigt und von der Teilnahme ausgeschlossen sind eher die dort ansässigen Personen. Das kommt dann im nächsten Satz.

Ursula Derx
Austria
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 9
Grading comment
Genau so hab ich's gemacht, vielen Dank! Mir kam es auch so vor, dass eher Personen als Länder von der Teilnahme ausgeschlossen sind.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Williams: Guter und berechtigter Einwand, logisch.
1 day15 hrs
  -> Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search