KudoZ home » English to German » Law (general)

M. O.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:46 Apr 29, 2008
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Geburtsurkunde USA
English term or phrase: M. O.
Unter der Rubrik "name of attendant at delivery" erscheint eine Spalte mit Abkürzungen:

M. O.
O. O.
usw., leider größtenteils unleserlich

Was könnte das heißen?

TIA!
Carolin Haase
Germany
Local time: 16:04
Advertisement


Summary of answers provided
3Medical Officerangel_one
3 -3Mail Order
MALTE STADTLANDER


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -3
m. o.
Mail Order


Explanation:
Da es um ein "deliver" geht, könnte hier "Mail Order", also "per Versand", "Versandgeschäft" oder "Versandhandel" gemeint sein. Dies könnte sich im Übrigen auch auf die Zahlungsart beziehen. Zahlung per Mail Order heisst bei Kreditkarten, dass vom Kunden lediglich die Kreditkartennummer angegeben wird, und das Vertragsgeschäft diese Kreditkarte im sog. "Mail-Order-Verfahren" belastet.

Nur eine Idee/ Vorschlag...

MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 16:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alexander Schleber: "delivery" = Geburt
1 hr
  -> Okay.

disagree  Nicole Schnell: Nur wenn der Klapperstorch, der die Babies bringt, plötzlich Lieferrechnungen schreibt. Nix für ungut.
1 hr
  -> Aber natürlich nicht. War nur ein Gedanke, ist ja gut, dass auch auf diese Weise Klarheit für den Asker geschaffen wird!

disagree  angel_one: oder wenn die Geburtsurkunde dem Antragsteller zugeschickt wird... sollte aber hier nicht der Fall sein, wie es scheint
1 hr
  -> Eben an so etwas hatte ich gedacht...
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
m. o.
Medical Officer


Explanation:
Medical Officer
da du es im Zusammenhang mit einer Geburtsurkunde erwaehnst.


    Reference: http://silmaril.ie/cgi-bin/uncgi/acronyms
angel_one
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Schleber: Possible, but only if this is happening in the armed services, IMO.
1 hr
  -> or in an army hospital... but the other meanings of M.O. within the known acronym lists do not match either
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search