10:47 Apr 29, 2008 |
|
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Medical Officer |
| ||
3 | operations officer |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
M.O. Medical Officer Explanation: Es handelt sich ja um ein Geburtszertifikat also ist mit "Attendant at Delivery" die anwesende Person, die die Geburt bezeugt, gemeint. Wir suchen also nach Abkürzungen im medizinischen Bereich. M.O. ist ein gängiger Begriff für den Medical Officer Das O in o.o. kann eine Abkürkung für orderly sein (Krankenpfleger). Oder auch für "Obstetric" = Geburtshilfe. O.O. als Abk. kenne ich nicht, aber evtl. ist das "observing orderly" or "obstretic orderly"? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
o. o. operations officer Explanation: o. o. = operations officer / official observer m. o. = medical officer Example sentence(s):
Reference: http://www.acronymfinder.com/af-query.asp?Acronym=O.O.&strin... Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Chief_Operating_Officer |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.