ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law (general)

at arm's length

German translation: auf rein geschäftlicher Basis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at arm's length
German translation:auf rein geschäftlicher Basis
Entered by: utebartz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:00 Oct 7, 2002
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law (general)
English term or phrase: at arm's length
According to the other more generous view a violation is only given if the loan or the security - in consideration of the solvency of the debtor - is not given "at arm's length".
utebartz
auf rein geschaeftlicher Basis
Explanation:
It means that no preferential treatment is provided and the person is treated like an independent third party.
Selected response from:

EMatt
Local time: 04:41
Grading comment
Vielen Dank fuer die Vorschlaege, das Nachschlagen, die ergaenzenden Erklaerungen...
Gruesse Ute
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5auf rein geschaeftlicher Basis
EMatt
5 +1auf rein geschäftlicher Basis
Annette Scheler
4soweit nicht unter direkter Aufsicht erteilt/gegebenHorst2
4 -2"leichtfertig"Mirjam Garber


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
"leichtfertig"


Explanation:
Ich denke, dass man hier von der wörtlichen Bedeutung weg muss. Es geht darum - meiner Meinung nach - dass der Kredit für jeden problemlos zu haben ist ... "also in jederman's Reichweite". Daher der Vorschlag es mit "leichtfertig" (sprich ohne ernsthaft zu prüfen).

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-07 20:47:49 (GMT)
--------------------------------------------------

zu übersetzen - Sorry, hab den Rest des Satzes vergessen zu schreiben ;-))

Mirjam Garber
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Annette Scheler: at arm's length ist ein feststehender Begriff
23 mins

disagree  Hans G. Liepert: No.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
auf rein geschaeftlicher Basis


Explanation:
It means that no preferential treatment is provided and the person is treated like an independent third party.


    Dietl/Lorenz
EMatt
Local time: 04:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Vielen Dank fuer die Vorschlaege, das Nachschlagen, die ergaenzenden Erklaerungen...
Gruesse Ute

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armorel Young
2 mins

agree  Annette Scheler: da waren wir wohl gleichzeitig!
2 mins

agree  Steffen Walter: yep, that's the standard German phrase to express this concept!
30 mins

agree  Johanna Timm, PhD
31 mins

agree  Hans G. Liepert
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
auf rein geschäftlicher Basis


Explanation:
Darlehen oder Sicherheiten, die nicht auf rein geschäftlicher Basis gewährt wurden,

oder: zwischen voneinander unabhängigen Personen,


    Dietl/Lorenz
Annette Scheler
Germany
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 76

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beate Lutzebaeck: I prefer your second option, as this clearly expresses the underlying concept ("dealings between unrelated parties, each motivated solely my its own self-interest" - Webster's Dico of the Law)
2 hrs
  -> dann war meine Antwort ja nicht völlig redundant..
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soweit nicht unter direkter Aufsicht erteilt/gegeben


Explanation:
Alternativ: unter direkter Einflußnahme

Horst2
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 8, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents => Bus/Financial
Field (specific)(none) => Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: