KudoZ home » English to German » Law (general)

substantive fixture

German translation: Verhandlung in der Hauptsache

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:substantive fixture
German translation:Verhandlung in der Hauptsache
Entered by: Walter Popp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:59 Feb 6, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: substantive fixture
extension of an interim parenting order:
The Interim Parenting Order is extended until hearing of the 'substantive fixture'.
substantive law = materielles Recht
fixture?
Melanie Wittwer
New Zealand
Local time: 16:38
Entscheidung in der Hauptsache
Explanation:
Ist ein bisschen geraten, aber da von vorbereitenden Verhandlungen die Rede ist, könnte es hinhauen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-06 10:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oder "Verhandlung der Hauptsache", Entscheidung prescht vielleicht zu weit vor.
Selected response from:

Walter Popp
France
Local time: 06:38
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Entscheidung in der Hauptsache
Walter Popp


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Entscheidung in der Hauptsache


Explanation:
Ist ein bisschen geraten, aber da von vorbereitenden Verhandlungen die Rede ist, könnte es hinhauen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-02-06 10:14:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oder "Verhandlung der Hauptsache", Entscheidung prescht vielleicht zu weit vor.

Walter Popp
France
Local time: 06:38
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirko Buzov: "Verhandlung der Hauptsache" ist da zutreffender...
1 hr
  -> Vielen Dank!

agree  Hans G. Liepert: mit Mirko
1 hr
  -> Vielen Dank auch!

agree  Goldcoaster: mit den Kollegen
7 hrs
  -> Danke schön.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 7, 2009 - Changes made by Walter Popp:
Edited KOG entry<a href="/profile/50464">Melanie Wittwer's</a> old entry - " substantive fixture" » "Entscheidung in der Hauptsache"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search