ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law (general)

all to her injury

German translation: wodurch sie verletzt wurde


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:all to her injury
German translation:wodurch sie verletzt wurde
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:31 Feb 26, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Strafrecht
English term or phrase: all to her injury
In einem indictment (aus Schottland) steht eine lange Liste von Anklagen und dann obiger Satz. Einen Auszug davon:

"he tied her by the wrists and ankles, he constricted her neck and attempted to strangle her ALL TO HER INJURY"

Ich finde einfach keinen passenden Ausdruck im deutschen. Könnt ihr mir bitte helfen??
Regina Fisher
Local time: 10:41
wodurch sie verletzt wurde
Explanation:
ist wohl der Anklagepunkt, ob körperlich oder psychisch, sei dahingestellt
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:41
Grading comment
merci vielmals!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2wodurch sie verletzt wurde
Hans G. Liepert
3all dies zu ihrem LastenCzitron Michel
2in einer deutschen Anklageschrift
Annette Scheler
2um ihr Harm zuzufügenAndrea Black


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all dies zu ihrem Lasten


Explanation:
oder: zu ihrem Nachteil

Czitron Michel
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31
Notes to answerer
Asker: danke


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: unmögliches Deutsch, sorry Michel
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
um ihr Harm zuzufügen


Explanation:
nur mal so als erste Idee

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-02-26 17:00:53 GMT)
--------------------------------------------------

Harm ist wohl etwas veraltet (so alt bin ich gar nicht...).
Vielleicht auch, ...in der Absicht, ihr Schaden zuzufügen.

Andrea Black
United States
Local time: 03:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: danke


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Entspricht wirklich antiquirtem Sprachgebrauch (antiqirt wurde bewusst so geschrieben)
27 mins
  -> Damit müsste es eigentlich gut ins "Legalesisch" passen.... Lese wohl zuviele alte Bücher.
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wodurch sie verletzt wurde


Explanation:
ist wohl der Anklagepunkt, ob körperlich oder psychisch, sei dahingestellt

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 858
Grading comment
merci vielmals!
Notes to answerer
Asker: vielen Dank! Ja das passt!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Scheler: da war ich wohl zu spät..
22 mins
  -> danke (Frauenschicksal ;0)

agree  Derek Gill Franßen
21 hrs
  -> danke, Derek
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
in einer deutschen Anklageschrift


Explanation:
würden wahrscheinlich die Misshandlungen aufgezählt, gefolgt von "in Tateinheit mit Körperverletzung", vielleicht kann man sich daraus was zusammenbasteln

Annette Scheler
Germany
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 76
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 27, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryHans G. Liepert's old entry - "All to her injury" => "wodurch sie verletzt wurde"
Feb 27, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedAll to her injury => all to her injury
Feb 26, 2009 - Changes made by Hans G. Liepert:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: