ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law (general)

matter of law

German translation: von Rechts wegen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as a matter of law
German translation:von Rechts wegen
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:02 Mar 12, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: matter of law
immer noch dieselbe Klageerwiderung, hier Argumentation, warum die ursprüngliche Klage in den USA abgewiesen werden sollte: hier der ganze Satz: As a matter of law, this Court must dismiss Count V of the Second Amended Complaint under rule 12.....for failure to set forth a set of facts in support of this claim.
Heike Rudl
Local time: 10:41
von Rechts wegen
Explanation:
Übersetzung gefunden im europäischen Amtsblatt.
Selected response from:

uteka
Local time: 10:41
Grading comment
Danke für die schnelle Hilfe, das ist genau der Ausdruck, den ich gesucht habe!
Heike
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7von Rechts wegen
uteka
4aus rechtlichen Gründen
Walter Popp
3Von Gesetzes wegen
Goldcoaster
3Aufgrund des GesetzesCzitron Michel


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aufgrund des Gesetzes


Explanation:
.

Czitron Michel
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: Gesetz oder Recht?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Von Gesetzes wegen


Explanation:
als juristische Variante

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 10:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 71
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
von Rechts wegen


Explanation:
Übersetzung gefunden im europäischen Amtsblatt.


uteka
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke für die schnelle Hilfe, das ist genau der Ausdruck, den ich gesucht habe!
Heike

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Scheler
17 mins

agree  Inge Meinzer
58 mins

agree  Ingeborg Gowans: genau
1 hr

agree  Hans G. Liepert
1 hr

agree  croli: Ist meiner Meinung nach richtiger als "von Gesetzes wegen"
1 hr

agree  Derek Gill Franßen
2 hrs

agree  Ivan Nieves
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aus rechtlichen Gründen


Explanation:
würde ich sagen

Walter Popp
France
Local time: 10:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 16, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryHeike Rudl's old entry - "matter of law" => "von Rechts wegen"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: