ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law (general)

Approved as to form:

German translation: Form genemigt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Approved as to form:
German translation:Form genemigt
Entered by: Hans G. Liepert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:47 May 25, 2010
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Approved as to form:
Der Begriff stammt aus einem amerikanischen Gerichtsdokument. Anschliessend folgen die Unterschriften der Anwälte beider Prozessparteien.
mbossart
Local time: 01:42
Form genemigt
Explanation:
so ganz ohne Kontext ...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-05-25 15:46:36 GMT)
--------------------------------------------------

wie Johanna zu Recht feststellt: Form genehmigt
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Form genemigt
Hans G. Liepert
Summary of reference entries provided
Zur Untersützung der Antwort von Hans:Werner Walther

  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
approved as to form:
Form genemigt


Explanation:
so ganz ohne Kontext ...

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2010-05-25 15:46:36 GMT)
--------------------------------------------------

wie Johanna zu Recht feststellt: Form genehmigt

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 10:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 858

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kristin Sobania
1 min
  -> danke

agree  Renate Radziwill-Rall
5 mins
  -> danke

agree  Johanna Timm, PhD: zwar ohne Kontext, aber dafür mit "h" :-)
21 mins
  -> immer so pingelig, danke ;0)

agree  Annett Hieber
52 mins
  -> danke

agree  Goldcoaster
53 mins
  -> danke

agree  Werner Walther: Wieder Blindflug! Aber so lange ich nicht weiß, was das bedeutet 1) im AT und 2) auf Deutsch (Kontext, Kontext???) gibt's kein "agree". PS.: Kein Blindflug mehr, jetzt "agree".
2 hrs
  -> danke

agree  Teresa Reinhardt: formal im Ggs. zu inhaltlich
14 hrs
  -> danke

agree  Reinhold Wehrmann
16 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Zur Untersützung der Antwort von Hans:

Reference information:
Ich mache noch keinen eigenen Vorschlag. Die genannte Formel bedeutet wohl einerseits, dass die formalen Vorschriften eingehalten wurden und dass die vorgelegte Niederschrift korrekt den Inhalt der Verhandlungen wiedergibt. Originalzitat: "Generally approved as to form means that it has been approved to be in proper form. In Divorce decrees, the judgment needs to be approved as to form and content by the parties and their attorneys before becoming final. Both parties should sign the decree, approving it as to both form and substance. This means that the parties have agreed to the terms to the decree. However, the presence of a party's signature approving the decree does not render the decree an agreed or consent judgment. Also, the phrase "approved as to form and substance," standing alone, is insufficient to establish an agreed judgment.[Durden v. McClure, 281 S.W.3d 137, 140 (Tex. App. 2008)]

“Approved as to form only" signifies only that the written judgment comports with the court's oral pronouncement and does not affect a party's right to seek a new trial. This notation "does not indicate a consent judgment [or] a voluntary relinquishment of the right to appeal." [In re Marriage of Jordan, 264 S.W.3d 850, 853 (Tex. App. 2008)]


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-05-25 17:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

Aber aufpassen: Approved as to form only / Approved as to form / Approved as to form and content. Sehr heikel, weil vielleicht viel davon abhängt.


    Reference: http://definitions.uslegal.com/a/approved-as-to-form/
Werner Walther
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Johanna Timm, PhD: nice background info, thanks!
2 hrs
  -> Danke für die freundliche Aufnahme!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 3, 2010 - Changes made by Hans G. Liepert:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: