Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-11 11:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Internationales Recht Foreign Sovereign Immunities Act
English term or phrase:Actions removable generally
Kontext:
(d) Any civil action brought in a State court against a foreign state as defined in section 1603 (a) of this title may be removed by the foreign state to the district court of the United States for the district and division embracing the place where such action is pending.
Kann jemand weiterhelfen beim Titel 'Actions removable generally'?
Explanation: actions removable, und a.r. generally bezeichnene ein typisch US-amerikanisches Rechtsinstitut, das an die Rechte, das Reichsgericht, den Reichshofrat, oder das Reichskammergericht anzurufen, im alten HEILIGEN RÖMISCHEN REICH DEUTSCHER NATION erinnert.
Unzuständigkeitseinrede trifft es nicht genau, es ist eher ein Recht auf Überweisung an ein Bundesgericht.
Explanation: actions removable, und a.r. generally bezeichnene ein typisch US-amerikanisches Rechtsinstitut, das an die Rechte, das Reichsgericht, den Reichshofrat, oder das Reichskammergericht anzurufen, im alten HEILIGEN RÖMISCHEN REICH DEUTSCHER NATION erinnert.
Unzuständigkeitseinrede trifft es nicht genau, es ist eher ein Recht auf Überweisung an ein Bundesgericht.
DERDOKTOR Local time: 10:43 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 212
Explanation: DERDOKTOR hat m.E. insofern Recht, dass man es wahrscheinlich unübersetzt lassen sollte. Dennoch kann es sein, dass man eine Übersetzung (wenn auch nur als erklärender Vermerk) liefern muss, im Falle dessen man diese Annäherung verwenden könnte.
Hier ist was Dietl/Lorenz (6. Aufl., S. 706) zur Begündung bietet:
removal 1. [...] ~ jurisdictionAm Zuständigkeit e-s Bundesgerichts kraft Verweisung (in bestimmten Fällen der konkurrierenden Zuständigkeit kann Beklagter Verweisung e-r bei dem Gericht e-s Einzelstaates anhängigen Sache an den District Court beantragen);~ of causes Verweisung von Rechtssachen an ein anderes Gericht; Am bes. Verweisung von Rechtssachen von e-m einzelstaatl. an ein Bundesgericht (cf. diversity of citizenship); [...].
Hier is an example (not with the exact wording, but similar usage):
"Vielmehr steht es dem Kläger frei, seine Klage in diesen Fällen vor einem state court zu erheben. Es ist dann Sache des Beklagten, einen entsprechenden Verweisungsantrag zu stellen (28 U.S.C. § 1441(a))."
(Siehe S. 274, d.h. S. 2 der Datei, hier: http://www.google.com/url?sa=t&source=web&cd=1&sqi=2&ved=0CB... ).
:)
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2011-03-08 13:12:36 GMT) --------------------------------------------------