ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law (general)

application, license and certificate of marriage

German translation: Aufgebot, Eheerlaubnis und Eheurkunde


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:application, license and certificate of marriage
German translation:Aufgebot, Eheerlaubnis und Eheurkunde
Entered by: Beatrice A.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:06 May 17, 2011
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Überschrift einer US Heiratsurkunde
English term or phrase: application, license and certificate of marriage
Mein Vorschlag wäre:

Beurkundung, Eheerlaubnis und Heiratsurkunde

Was meint ihr dazu?
Beatrice A.
Local time: 10:43
Aufgebot, Eheerlaubnis und Eheurkunde
Explanation:
Handelt sich hier m. E. um das Aufgebot, also die Beantragung der Eheschließung: Ein Aufgebot (veraltet: Proklamation, lat. proclamatio) ist die öffentliche Verkündigung einer beabsichtigten Eheschließung.

Durch das Aufgebot soll jedermann Gelegenheit erhalten, noch vor der Durchführung der Eheschließung eventuelle Ehehindernisse vorzubringen. Zu unterscheiden sind das kirchliche und das staatliche (standesamtliche) Aufgebot.

Die licence ist die Eheerlaubnis und seit 2009 heißt die Heiratsurkunde im deutschen Personenstandsgesetz Eheurkunde:

http://de.wikipedia.org/wiki/Eheurkunde
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 10:43
Grading comment
Ich hätte die Punkte gerne auf alle Antworten aufgeteilt. Habe mich für Katja entschieden, da mir das mit der Eheurkunde neu war. Trotzdem lieben Dank an alle.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gesuch und Erlaubnis zur Eheschließung und Heiratsurkundexxxtrans4biz
3Aufgebot, Eheerlaubnis und Eheurkunde
Katja Schoone
3Antrag, (Ehe)Erlaubnis(urkunde) und HeiratsurkundeDERDOKTOR


Discussion entries: 6





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Antrag, (Ehe)Erlaubnis(urkunde) und Heiratsurkunde


Explanation:
dürfte das Ganze sein.

DERDOKTOR
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 212
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gesuch und Erlaubnis zur Eheschließung und Heiratsurkunde


Explanation:
application nicht mir Beurkundung übersetzen, sondern mit Gesuch in diesem Kontext

xxxtrans4biz
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Danke!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aufgebot, Eheerlaubnis und Eheurkunde


Explanation:
Handelt sich hier m. E. um das Aufgebot, also die Beantragung der Eheschließung: Ein Aufgebot (veraltet: Proklamation, lat. proclamatio) ist die öffentliche Verkündigung einer beabsichtigten Eheschließung.

Durch das Aufgebot soll jedermann Gelegenheit erhalten, noch vor der Durchführung der Eheschließung eventuelle Ehehindernisse vorzubringen. Zu unterscheiden sind das kirchliche und das staatliche (standesamtliche) Aufgebot.

Die licence ist die Eheerlaubnis und seit 2009 heißt die Heiratsurkunde im deutschen Personenstandsgesetz Eheurkunde:

http://de.wikipedia.org/wiki/Eheurkunde

Katja Schoone
Germany
Local time: 10:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 282
Grading comment
Ich hätte die Punkte gerne auf alle Antworten aufgeteilt. Habe mich für Katja entschieden, da mir das mit der Eheurkunde neu war. Trotzdem lieben Dank an alle.
Notes to answerer
Asker: Danke, Katja! Die Sache mit der Eheurkunde war mir noch nicht bekannt.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: