GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:20 Nov 19, 2011 |
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Erwiderung auf einen Klageeinwand | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Claus Sprick Germany Local time: 21:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | tritt ihm als Streitgenosse (gegen einen Dritten) bei |
| ||
3 | widersprechen, nicht übereinstimmen, bestreiten |
| ||
3 | entgegentreten |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
tritt ihm als Streitgenosse (gegen einen Dritten) bei Explanation: bei so wenig Kontext jetzt eher ins Blaue. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
widersprechen, nicht übereinstimmen, bestreiten Explanation: Ich glaub das Ganze geht in eine ganz andere Richtung als bislang angenommen. Siehe hier: What does "take issue with" mean? Disagree with, as in I take issue with those figures; they don't include last month's sales. This idiom comes from legal terminology, where it was originally put as to join issue, meaning “take the opposite side of a case.” [Late 1600s] (Quelle: http://idioms.yourdictionary.com/take-issue-with) Reference: http://www.dict.cc/?s=take+issue Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
entgegentreten Explanation: Der Kläger ... tritt der Klageerwiderung des Beklagten vom 19.09.2011 entgegen Die beiden Definitionen von "to join isues" im ersten Beispielsatz bedeuten letztlich dasselbe: man tritt dem Vorbringen des Gegners (in einzelnen Punkten) entgegen und ist sich somit mit ihm einig, dass diese Punkte kontroverse "issues" darstellen, über die das Gericht entscheiden soll - beide Parteien "agree to disagree" hinsichtlich dieser Punkte. Im engeren juristischen Sinne bedeutet entgegentreten sich gegen einen Angriff (Klage, Berufung usw.) wehren, vgl. § 276 Abs. 2 Satz 1 ZPO. Im weiteren Sinne bedeutet es (mit Jana): dem gegnerischen Vorbringen widersprechen. Das kann sowohl tatsächliches Vorbringen als auch rechtliche Ausführungen umfassen. Dabei ist terminologisch zu unterscheiden: (1) Tatsachenbehauptungen des Gegners werden *bestritten*, (2) gegen dessen Rechtsansicht wird die eigene Rechtsansicht *geltend gemacht* oder *eingewandt*. Entgegentreten ist m.E. der allgemeine Begriff, der alles umfasst: (1) sich generell gegen den Vortrag wehren, indem man (2) Tatsachen bestreitet und (3) entgegengesetzte Rechtsauffassungen vertritt -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag16 Stunden (2011-11-21 07:20:49 GMT) -------------------------------------------------- admissions: würde ich frei übersetzen, etwa: Soweit der Vortrag der Gegenseite nachstehend nicht ausdrücklich *zugestanden* wird, ... Diesen Ausdruck verwendet auch das Gesetz (§ 288 Abs. 1 ZPO), nennt das Ganze aber auch ein (Tatsachen-) Geständnis; den Fachausdruck "Geständnis" würde ich aber vermeiden, da der Laie dabei immer nur an den Strafprozess denkt (das Geständnis des Angeklagten). -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag16 Stunden (2011-11-21 07:32:55 GMT) -------------------------------------------------- Hier ein (nigerianisches!) Beispiel: Reply to Statement of Defence of 16/6/05 SAVE and in so far as the same consists of admission, the Claimant joins issues with the Defendants upon their Statement of Defence filed on 25th February2005 1. paragraph, 4 of the Statement of Defence is admitted only to the extent that ... 9. Paragraph 24 of the Defence is denied. The Claimant did not agree at any meeting with... Example sentence(s):
Reference: http://dictionary.reference.com/browse/issue Reference: http://www.lrz.de/~Lorenz/urteile/bghz115_38.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.