ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law (general)

remove to leave order

German translation: Erlaubnis zum Umzug / Wohnsitzwechsel (des Kindes) ins Ausland


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:remove to leave order
German translation:Erlaubnis zum Umzug / Wohnsitzwechsel (des Kindes) ins Ausland
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:14 Dec 6, 2011
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Kinderschutz / Child Protection plan
English term or phrase: remove to leave order
Es geht um einen Bericht einer Kinderschutzbehörde in England an die entsprechende Stelle in Deutschland über den Fall eines Babys A, das eine Verletzung erlitten hat, wobei die Mutter im Veracht der Anwendung häuslicher Gewalt steht und das Baby "subject to a Child Protection plan" wurde. Die Mutter erwirkte "Non-molestation Order" und "Prohibited Steps Order", "she also ensured to obtain a Residence Order for A and a ***Remove to Leave Order*** granting her to take A to Germany."
Ich konnte den Begriff online nicht finden. Etwa: "Erlaubnis zur Ausreise"?
Klaus Urban
Local time: 10:44
Erkaubnis zum Umzug / Wohnsitzwechsel (des Kindes) ins Ausland
Explanation:
nach UK-Recht vom Vormundschaftsgericht durch Beschluss (order) zu erteilende Erlaubnis zur Verlegung des Wohnsitzes des Kindes ins Ausland (zusammen mit dem allein sorgeberechtigten Elternteil, d.h. dem Elternteil, dem das alleinige Aufenthaltsbestimmungsrecht zusteht).

Nicht: Genehmigung (=nachträglich) oder Zustimmung (= des anderen Elternteils), sondern Erlaubnis (leave = permission).

Das Vormundschaftsgericht erwartet von den Eltern, dass sie ihre Entscheidungen in gemeinsamem Einvernehmen treffen. Haben beide Elternteile das elterliche Sorgerecht, so muss der Elternteil, dem das Aufenthaltsbestimmungsrecht für das Kind zusteht, die Zustimmung des nicht ortsansässigen Elternteils (und jeder anderen Person mit elterlicher Verantwortung) vorweisen können, wenn er das Kind ständig aus dem Vereinigten Königreich abziehen will, oder ***die Erlaubnis des Vormundschaftsgerichts*** einholen. Der ortsansässige Elternteil darf innerhalb der Gerichtsbarkeit von England & Wales umziehen.
ec.europa.eu/civiljustice/parental_resp/parental_resp_eng_de.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2011-12-07 11:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

pardon. Er*l*aubnis natürlich.
Selected response from:

Claus Sprick
Germany
Local time: 10:44
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Erkaubnis zum Umzug / Wohnsitzwechsel (des Kindes) ins Ausland
Claus Sprick


Discussion entries: 4





  

Answers


1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
leave to remove order
Erkaubnis zum Umzug / Wohnsitzwechsel (des Kindes) ins Ausland


Explanation:
nach UK-Recht vom Vormundschaftsgericht durch Beschluss (order) zu erteilende Erlaubnis zur Verlegung des Wohnsitzes des Kindes ins Ausland (zusammen mit dem allein sorgeberechtigten Elternteil, d.h. dem Elternteil, dem das alleinige Aufenthaltsbestimmungsrecht zusteht).

Nicht: Genehmigung (=nachträglich) oder Zustimmung (= des anderen Elternteils), sondern Erlaubnis (leave = permission).

Das Vormundschaftsgericht erwartet von den Eltern, dass sie ihre Entscheidungen in gemeinsamem Einvernehmen treffen. Haben beide Elternteile das elterliche Sorgerecht, so muss der Elternteil, dem das Aufenthaltsbestimmungsrecht für das Kind zusteht, die Zustimmung des nicht ortsansässigen Elternteils (und jeder anderen Person mit elterlicher Verantwortung) vorweisen können, wenn er das Kind ständig aus dem Vereinigten Königreich abziehen will, oder ***die Erlaubnis des Vormundschaftsgerichts*** einholen. Der ortsansässige Elternteil darf innerhalb der Gerichtsbarkeit von England & Wales umziehen.
ec.europa.eu/civiljustice/parental_resp/parental_resp_eng_de.htm


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag2 Stunden (2011-12-07 11:35:27 GMT)
--------------------------------------------------

pardon. Er*l*aubnis natürlich.

Claus Sprick
Germany
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 88
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, Claus!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: