German translation: Erlaubnis zum Umzug / Wohnsitzwechsel (des Kindes) ins Ausland
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
remove to leave order
German translation:
Erlaubnis zum Umzug / Wohnsitzwechsel (des Kindes) ins Ausland
English to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Kinderschutz / Child Protection plan
English term or phrase:remove to leave order
Es geht um einen Bericht einer Kinderschutzbehörde in England an die entsprechende Stelle in Deutschland über den Fall eines Babys A, das eine Verletzung erlitten hat, wobei die Mutter im Veracht der Anwendung häuslicher Gewalt steht und das Baby "subject to a Child Protection plan" wurde. Die Mutter erwirkte "Non-molestation Order" und "Prohibited Steps Order", "she also ensured to obtain a Residence Order for A and a ***Remove to Leave Order*** granting her to take A to Germany."
Ich konnte den Begriff online nicht finden. Etwa: "Erlaubnis zur Ausreise"?
Explanation: nach UK-Recht vom Vormundschaftsgericht durch Beschluss (order) zu erteilende Erlaubnis zur Verlegung des Wohnsitzes des Kindes ins Ausland (zusammen mit dem allein sorgeberechtigten Elternteil, d.h. dem Elternteil, dem das alleinige Aufenthaltsbestimmungsrecht zusteht).
Nicht: Genehmigung (=nachträglich) oder Zustimmung (= des anderen Elternteils), sondern Erlaubnis (leave = permission).
Das Vormundschaftsgericht erwartet von den Eltern, dass sie ihre Entscheidungen in gemeinsamem Einvernehmen treffen. Haben beide Elternteile das elterliche Sorgerecht, so muss der Elternteil, dem das Aufenthaltsbestimmungsrecht für das Kind zusteht, die Zustimmung des nicht ortsansässigen Elternteils (und jeder anderen Person mit elterlicher Verantwortung) vorweisen können, wenn er das Kind ständig aus dem Vereinigten Königreich abziehen will, oder ***die Erlaubnis des Vormundschaftsgerichts*** einholen. Der ortsansässige Elternteil darf innerhalb der Gerichtsbarkeit von England & Wales umziehen.
ec.europa.eu/civiljustice/parental_resp/parental_resp_eng_de.htm
nach dt. Recht wäre die Ausreise mit dem Kind im Regelfall gedeckt, wenn die Mutter das alleinige Aufenthaltsbestimmungsrecht hat.
In UK ist wohl eine leave to remove order erforderlich, die ich als Ausreiseerlaubnis (genauer: Erlaubnis zur Ausreise mit dem Kind) bezeichnen würde. Häufig liest man den Begriff "Ausreisegenehmigung" - das ist Unsinn, weil nach BGB nur etwas (nachträglich) genehmigt werden kann, was schon geschehen ist.
Erkaubnis zum Umzug / Wohnsitzwechsel (des Kindes) ins Ausland
Explanation: nach UK-Recht vom Vormundschaftsgericht durch Beschluss (order) zu erteilende Erlaubnis zur Verlegung des Wohnsitzes des Kindes ins Ausland (zusammen mit dem allein sorgeberechtigten Elternteil, d.h. dem Elternteil, dem das alleinige Aufenthaltsbestimmungsrecht zusteht).
Nicht: Genehmigung (=nachträglich) oder Zustimmung (= des anderen Elternteils), sondern Erlaubnis (leave = permission).
Das Vormundschaftsgericht erwartet von den Eltern, dass sie ihre Entscheidungen in gemeinsamem Einvernehmen treffen. Haben beide Elternteile das elterliche Sorgerecht, so muss der Elternteil, dem das Aufenthaltsbestimmungsrecht für das Kind zusteht, die Zustimmung des nicht ortsansässigen Elternteils (und jeder anderen Person mit elterlicher Verantwortung) vorweisen können, wenn er das Kind ständig aus dem Vereinigten Königreich abziehen will, oder ***die Erlaubnis des Vormundschaftsgerichts*** einholen. Der ortsansässige Elternteil darf innerhalb der Gerichtsbarkeit von England & Wales umziehen.
ec.europa.eu/civiljustice/parental_resp/parental_resp_eng_de.htm