ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law (general)

C. A. Act

German translation: Childrens Allowance Act


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:40 Jan 4, 2012
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gesetze
English term or phrase: C. A. Act
Eine irische Geburtsurkunde wurde ausgestellt gemäß "C.A. Act". Weiß jemand, wofür die Abkürzung steht?

Vielen Dank!
Anja Schwalm
Local time: 10:44
German translation:Childrens Allowance Act
Explanation:
http://webcache.googleusercontent.com/search?hl=de&gbv=2&rlz...


Kindergeldgesetz?
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 10:44
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Childrens Allowance Act
erika rubinstein
Summary of reference entries provided
Siehe Frage Englisch-Italienisch
Steffen Walter

Discussion entries: 9





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
c. a. act
Childrens Allowance Act


Explanation:
http://webcache.googleusercontent.com/search?hl=de&gbv=2&rlz...


Kindergeldgesetz?

erika rubinstein
Local time: 10:44
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 44
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Kunkel
2 mins

agree  Claus Sprick: ja, Artikel 13!
9 mins

agree  Steffen Walter: Children's Allowances Act (Art. 13) - siehe http://www.bailii.org/ie/legis/num_act/1944/0002.html#zza2y1...
12 mins

agree  AllegroTrans: Yes, would be best to add the year - i.e. 1944, as all Irish legislation is quoted in that manner
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 mins peer agreement (net): +1
Reference: Siehe Frage Englisch-Italienisch

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/law_general/281...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2012-01-04 10:58:11 GMT)
--------------------------------------------------

Andererseits könnte hier durchaus der "Children's Allowances Act" gemeint sein, der Regelungen zu Geburtsurkunden enthält - siehe http://www.bailii.org/ie/legis/num_act/1944/0002.html#zza2y1...

Steffen Walter
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 170

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AllegroTrans: None of the answers in your first ref are appropriate here; but the second ref is correct
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: