KudoZ home » English to German » Law (general)

difficult sentence

German translation: Here are two options...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:43 Jan 25, 2004
English to German translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: difficult sentence
I have this sentence that is causing me some difficulty. On this, the occasion of your becoming a Canadian citizen, I offer my congratulations. and those of the Prime Minister and Government of Canada.
My translation is I am sure full of mistakes. I ask for correction and how would you translate Prime Minister?
Here it goes:
An dieser Gelegenheit wenn Sie eine kanadische Staatsburgerin werden, ich schenke Ihnen meine Gluckwunsche und die von Prime Minister und der Regirung von Kanada.
Thank you so much for your help. Joanna
Joanna Szulc
Local time: 21:40
German translation:Here are two options...
Explanation:
Ich möchte diese Gelegenheit zum Anlass nehmen, um Ihnen im Namen des Ministerpräsidenten und der kanadischen Regierung zum Erwarb der kanadischen Staatsbürgerschaft zu gratulieren.

OR:

Hiermit gratuliere ich Ihnen im Namen des Ministerpräsidenten und der kanadischen Regierung zum Erwarb der kanadischen Staatsbürgerschaft.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 23:50:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, there is a typo - it must read ERWERB (with an *e*)
Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 21:40
Grading comment
Thank you so much for your help with both my questions. Vielen Dank,
Tchuss, j.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Here are two options...
Olaf Reibedanz


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Here are two options...


Explanation:
Ich möchte diese Gelegenheit zum Anlass nehmen, um Ihnen im Namen des Ministerpräsidenten und der kanadischen Regierung zum Erwarb der kanadischen Staatsbürgerschaft zu gratulieren.

OR:

Hiermit gratuliere ich Ihnen im Namen des Ministerpräsidenten und der kanadischen Regierung zum Erwarb der kanadischen Staatsbürgerschaft.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-25 23:50:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, there is a typo - it must read ERWERB (with an *e*)

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 21:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Grading comment
Thank you so much for your help with both my questions. Vielen Dank,
Tchuss, j.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Reinhardt: nice; other option: zur Verleihung
12 mins

agree  rdom
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Astrid Elke Witte


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search