23:43 Jan 25, 2004 |
English to German translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olaf Reibedanz Colombia Local time: 18:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Here are two options... |
|
Here are two options... Explanation: Ich möchte diese Gelegenheit zum Anlass nehmen, um Ihnen im Namen des Ministerpräsidenten und der kanadischen Regierung zum Erwarb der kanadischen Staatsbürgerschaft zu gratulieren. OR: Hiermit gratuliere ich Ihnen im Namen des Ministerpräsidenten und der kanadischen Regierung zum Erwarb der kanadischen Staatsbürgerschaft. -------------------------------------------------- Note added at 2004-01-25 23:50:28 (GMT) -------------------------------------------------- Sorry, there is a typo - it must read ERWERB (with an *e*) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |