KudoZ home » English to German » Law (general)

Human Services

German translation: nicht übersetzen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:26 Mar 31, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Geburtsurkunde
English term or phrase: Human Services
Bei der Überschrift einer Geburtsurkunde:
Oregon Department of Human Services
Health Division
Center for Health Statistics

Wie übersetzt man dieses "Human Services" elegant?
Katrin Suchan
Local time: 05:40
German translation:nicht übersetzen
Explanation:
Die Einrichtung ist völlig inkompatibel mit Einrichtungen in deutschsprachigen Ländern. Der Begriff ist nicht übersetzbar.
Also stehen lassen, so wie es in amtlichen deutschsprachigen Dokumenten auch geschieht und allenfalls in Klammern erläutern.
Selected response from:

ingo_h
Germany
Local time: 05:40
Grading comment
Schade, dass ich die Punkte nicht aufteilen konnte: 2 für Ingo fürs "nicht übersetzen" und 2 für Hans "Bürgerverwaltung" als Erläuterung in Klammmern. So habe ich es schließlich gemacht. Herzlichen Dank!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4nicht übersetzeningo_h
4Amt für Soziales und Gesundheit
Robert Schlarb
3 +1Bürgerverwaltung
Hans G. Liepert


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
human services
Bürgerverwaltung


Explanation:
ich weiss, dass services keine administration sind, aber der hochtrabende Name umfasst offenbar auch Gesundheitsamt, Statistik und Standesamt - also die gute, alte Verwaltungsbehörde

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 05:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 858

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  trautlady
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
human services
Amt für Soziales und Gesundheit


Explanation:
Oder einfach Sozialamt oder -abteilung

Robert Schlarb
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: stellt in den USA ein Sozialamt (gibte es das?) die Geburtsurkunden aus?
9 mins
  -> Das ist irrelevant, denn es wird lediglich eine Entsprechung für "Human Services" gesucht
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nicht übersetzen


Explanation:
Die Einrichtung ist völlig inkompatibel mit Einrichtungen in deutschsprachigen Ländern. Der Begriff ist nicht übersetzbar.
Also stehen lassen, so wie es in amtlichen deutschsprachigen Dokumenten auch geschieht und allenfalls in Klammern erläutern.


    www.germany-info.org/relaunch/info/consular_services/ otherconsularservices/security.html
ingo_h
Germany
Local time: 05:40
Specializes in field
PRO pts in category: 26
Grading comment
Schade, dass ich die Punkte nicht aufteilen konnte: 2 für Ingo fürs "nicht übersetzen" und 2 für Hans "Bürgerverwaltung" als Erläuterung in Klammmern. So habe ich es schließlich gemacht. Herzlichen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search