ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Law (general)

attorney-client privilege

German translation: Anwalt-Mandanten-Verhältnis // Verschwiegenheitspflicht


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:attorney-client privilege
German translation:Anwalt-Mandanten-Verhältnis // Verschwiegenheitspflicht
Entered by: Kirch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:47 Nov 28, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: attorney-client privilege
Es geht um die Einhaltung des Verhaltens- und Ethikkodexes eines Unternehmens. In diesem Zusammenhang werden Prüfungen seitens des Compliance-Ausschusses durchgeführt.
"When appropriate, the Compliance Committee will consider whether, and how, to encompass such audit and review activity within the Company's ****attorney-client privilege****."
Wie würdet Ihr das hier verstehen?? Soll die Durchführung dieser Prüfungen gegenüber den Kunden und ATTORNEYS (Bevollmächtigte in diesem Zusammenhang???) vielleicht garantiert werden???

Vielen Dank!!!
Kirch
Local time: 10:46
Anwalt-Mandanten-Verhältnis // Verschwiegenheitspflicht
Explanation:
Siehe Link unten Law/Patents Jul 14 2003.
Es geht darum, Audit und Review rechtlich gesehen in das besonders geschützte Vertrauensverhältnis zwischen Anwalt und Mandanten aufzunehmen. Damit vermieden wird, dass vertrauliche Dinge in einem Rahmen besprochen werden, der diesem besonderem Schutz nicht unterliegt.

Also etwa: "... ob und wie diese Aktivitäten in den Schutz des Anwalt-Mandanten-Verhältnisses eingeschlossen werden können."
Selected response from:

nofreelunch
Grading comment
Dankeschön!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5AnwaltsgeheimnisCarmen Berelson
4Anwalt-Mandanten-Verhältnis // Verschwiegenheitspflichtnofreelunch
4Aussageverweigerungsrecht des AnwaltsEdithK
3Anwalt-Mandant-Vertraulichkeitsprivileg
Ivo Lang


Discussion entries: 1





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Anwalt-Mandanten-Verhältnis // Verschwiegenheitspflicht


Explanation:
Siehe Link unten Law/Patents Jul 14 2003.
Es geht darum, Audit und Review rechtlich gesehen in das besonders geschützte Vertrauensverhältnis zwischen Anwalt und Mandanten aufzunehmen. Damit vermieden wird, dass vertrauliche Dinge in einem Rahmen besprochen werden, der diesem besonderem Schutz nicht unterliegt.

Also etwa: "... ob und wie diese Aktivitäten in den Schutz des Anwalt-Mandanten-Verhältnisses eingeschlossen werden können."



    Reference: http://www.proz.com/?sp=h&id=478980
nofreelunch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dankeschön!!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Anwaltsgeheimnis


Explanation:
es geht darum, festzustellen, wie diese Audits unter Wahrung des Anwaltsgeheimnisses durchgeführt werden können.

Carmen Berelson
United States
Local time: 03:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aussageverweigerungsrecht des Anwalts


Explanation:
wurde bereits gefragt, geantwortet und gegraded bei einer früheren KudoZ Frage


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/395820
EdithK
Local time: 10:46
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anwalt-Mandant-Vertraulichkeitsprivileg


Explanation:
Ich denke, dass in diesem Satz gemeint ist, dass Aktivitäten innerhalb des "Vertraulichkeitsverhältnisses zwischen Anwalt/Berater und Mandant/Klient" überprüft werden soll. Da es ja um Fragen der Compliance geht, also um Fragen, die rechtlich empfindlich sind und gelegentlich auch Fragen der Strafwürdigkeit beinhalten, ist die allgemein geltende Vertraulichkeitspflicht zwischen Anwalt und Mandant hier ganz besonders wichtig.
Im Satz selber würde ich statt des oft belegten "Vertraulichkeitsprivilegs", das ich oben verwendet habe, aber "Vertraulichkeitsverhältnis" nehmen, da ja nicht das "Privileg" selbst sonders das Verhältnis zwischen Mandant und Berater überprüft werden soll.http://library.lp.findlaw.com/articles/file/00407/004162/tit...
http://www.freace.de/artikel/stewart300403.html
Stewarts Fall, der sich langsam auf eine Verhandlung im Januar zubewegt, unterzieht das neue von der Bush-Regierung aufgelegte Recht, die Vertraulichkeit der Anwalt-Mandant-Beziehung aufzubrechen, einem wichtigen Test
http://www.mjfc-jam.com/Article1458.phtml
und dass das Vertraulichkeitsprivileg nicht Anwendung findet, wenn es einen begründeten Anlass gibt, dass die Beweismittel in Millers Büro ein Verbrechen aufdecken.




Ivo Lang
Local time: 09:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 261
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 19, 2005 - Changes made by Steffen Walter:
FieldBus/Financial => Law/Patents
Field (specific)Business/Commerce (general) => Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: