global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to German » Law/Patents

Contract terms


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:19 Oct 15, 2000
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
English term or phrase: Contract terms
org. no. [Organization Number?] //
background of this agreement [Hintergrund?] // clicks [clicks on a website are meant here - Klicks?] //
leads [leads from another website are meant here - Empfehlungen?] //
the rate equal to the minimum lending rate Euribor applied by the European Central Bank (ECB) //
two identical counterparts [zwei identische Abschriften?] //
UR-Nr. [another company number perhaps?] //
links [remains?] //
E-Mail [remains?] //
value based activities //
URL [remains?] //
tracking technology [technology, that can track where website visitors come from, etc.]
Premier Focus
Local time: 06:36


Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: