Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [PRO]|
Law/Patents - Computers: Software
|English term or phrase: merged portions thereof|
|all copies, modifications or merged portions thereof (software)|
zusammengefügte Teile davon
"...alle Kopien, Änderungen oder zusammengefügte Teile davon..."
just another alternative, just see what fits better :->
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: German
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
|Changes made by editors|
|Oct 6, 2011 - Changes made by Steffen Walter:|
|Field (specific)||(none) » Computers: Software|| |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations