20:14 Jul 2, 2002 |
English to German translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: donateus (X) Local time: 07:42 | |||
Grading comment
|
Allgemeinbildungs-Zeugnis Explanation: GED = general education degree, I believe |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zeugnis eines Universitätsabschlusses in Pädagogik Explanation: degree always implies an 'akademischen Grad' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In den USA als "Realschulabschluss" verwendet. Explanation: Bei der Verwendung des "GED" bitte Vorsicht walten lassen. Es mag sein, dass der Oxford Duden dies als eine Art von Lehrbefähigung für Großbritannien ausgibt. Hier in den USA ist das "GED" lediglich der Nachweis (und somit der bestandenen Prüfung)einer zehnklassigen Schulausbildung und wäre somit der Realschulabschluss. |
| ||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
4 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |