to the extent practical

German translation: soweit zweckmaessig

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to the extent practical
German translation:soweit zweckmaessig
Entered by: Cilian O'Tuama

20:59 Jul 4, 2002
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: to the extent practical
...all such information disclosed by XX to YYY hereunder or created by YYY hereunder during the SPECIFIED PERIOD, to the extent practical, shall be delivered to XX and all copies thereof shall be destroyed.
Brigit
soweit zweckmäßig
Explanation:
...soweit zweckmäßig, sind alle von XX im Rahmen dieses Vertrags YYY gegenüber offen gelegten oder von YYY innerhalb des ANGEGEBENEN ZEITRAUMS zusammengestellten Informationen an XX zurückzugegeben. Alle Abschriften und Kopien derartiger Informationen sind zu vernichten.

"to the extent practical" bezieht sich auf den zweiten Satzteil, im Deutschen hört es sich weniger schwerfällig an, wenn man den Satz mit der entsprechenden Formel einleitet. Der Verfasser des englischen Vertrags will damit zum Ausdruck bringen, dass die fraglichen Informationen / Dokumente nur insoweit zurückzugeben sind, soweit der anderen Partei dadurch keine unzumutbaren Umstände entstehen.
Selected response from:

Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 21:58
Grading comment
Vielen Dank. Ihre Uebersetzung war wirklich Klasse!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6soweit zweckmäßig
Beate Lutzebaeck


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
soweit zweckmäßig


Explanation:
...soweit zweckmäßig, sind alle von XX im Rahmen dieses Vertrags YYY gegenüber offen gelegten oder von YYY innerhalb des ANGEGEBENEN ZEITRAUMS zusammengestellten Informationen an XX zurückzugegeben. Alle Abschriften und Kopien derartiger Informationen sind zu vernichten.

"to the extent practical" bezieht sich auf den zweiten Satzteil, im Deutschen hört es sich weniger schwerfällig an, wenn man den Satz mit der entsprechenden Formel einleitet. Der Verfasser des englischen Vertrags will damit zum Ausdruck bringen, dass die fraglichen Informationen / Dokumente nur insoweit zurückzugeben sind, soweit der anderen Partei dadurch keine unzumutbaren Umstände entstehen.

Beate Lutzebaeck
New Zealand
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 883
Grading comment
Vielen Dank. Ihre Uebersetzung war wirklich Klasse!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Humlova: ganz sicher so!
2 mins

agree  swisstell
18 mins

agree  Johanna Timm, PhD
1 hr

agree  LegalTrans D
9 hrs

agree  Steffen Walter
10 hrs

agree  stefana
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search