12:19 Aug 22, 2002 |
English to German translations [PRO] Law/Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beate Boudro (X) United States Local time: 03:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | aufgrund vertraglicher Gewaehrleistung, |
| ||
4 | vertragliche Gewährleistung / Gewährleistung aus dem Vertrag |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
vertragliche Gewährleistung / Gewährleistung aus dem Vertrag Explanation: Gifis, Law Dictionary (Barron's 1986) definiert warranty als "an assurance by one party of a contract ..." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aufgrund vertraglicher Gewaehrleistung, Explanation: "... aufgrund vertraglicher Gewaehrleistung, Fahrlaessigkeit, Gefaehrdungshaftung,..." Silke, ich weiss nicht, ob sich Deine Frage auch auf die weiteren Ausdruecke bezog. Mir scheint, dass im Rest des Satzes etwas ausgelassen ist oder zumindest ein Komma fehlt. siehe fuer die Begriffe auch Dietl/Lorenz |
| |
Grading comment
| ||