KudoZ home » English to German » Law/Patents

principal subsidiary

German translation: wesentliche Tochterunternehmen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:44 Jan 8, 2003
English to German translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: principal subsidiary
If the Borrower sells, leases, transfers or otherwise disposes of any of his assets (including shares in a Principal Subsidiary) ...

Teil eines Kreditvertrages, Unterpunkt Zahlungsverzug.

Handelt es sich hierbei um eine 100%ige Tochter?
Margit
German translation:wesentliche Tochterunternehmen
Explanation:
würde ich sagen, wenn es nicht anders definiert wird. In Konzernabschlüssen z.B werden oftmals wesentliche Tochterunternehmen, wesentliche Gemeinschaftsunternehmen etc aufgeführt, also Unternehmen mit einer gewissen Mindestbeteiligung
Selected response from:

Annette Scheler
Germany
Local time: 04:57
Grading comment
Dankeschön!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Haupt-TochtergesellschaftDoris Marka
4wichtigsten Tochtergesellschaft
swisstell
3 +1wesentliche Tochterunternehmen
Annette Scheler


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wesentliche Tochterunternehmen


Explanation:
würde ich sagen, wenn es nicht anders definiert wird. In Konzernabschlüssen z.B werden oftmals wesentliche Tochterunternehmen, wesentliche Gemeinschaftsunternehmen etc aufgeführt, also Unternehmen mit einer gewissen Mindestbeteiligung

Annette Scheler
Germany
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1577
Grading comment
Dankeschön!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Aber heißen die dann auch "principal" (und nicht "significant" oder "material")? Sonst wäre Haupt- vielleicht auch möglich.
1 hr
  -> da hast Du irgendwie recht... aber Haupttochtergesellschaften oder -unternehmen habe ich noch nie gehört
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wichtigsten Tochtergesellschaft


Explanation:
Haupttochtergesellschaft

swisstell
Italy
Local time: 04:57
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 1813
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Haupt-Tochtergesellschaft


Explanation:
kam bei den Google-Treffern auch in dieser Form vor


    Reference: http://www.intel.com/deutsch/pressroom/archive/releases/0814...
Doris Marka
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 225

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi6
2 hrs

agree  Hermann
2 hrs

agree  schnuppe
15 hrs

agree  DPS
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search