Web Linking Practices

German translation: Hinweise [oder Erklärung] zu ausgebrachten Links

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Web Linking Practices
German translation:Hinweise [oder Erklärung] zu ausgebrachten Links
Entered by: Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor

17:38 Apr 1, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Web Linking Practices
It's about a header on a "legal" page, for the section that describes how a website owner might have links to 3rd party sites and that they are not responsible or affiliated with the views of those sites etc.
Steffen Syhré - German Translator, Copywriter, Editor
Germany
Local time: 12:21
Hinweise [oder Erklärung] zu ausgebrachten Links
Explanation:
"ausgebrachte Links" scheint sich etabliert zu haben. Gegen Erklärung (im juristischen Sinne) sollte auch nicht viel einzuwenden sein... Allerdings darf man wie üblich nicht alles abschreiben, was man im Web sieht.

ACHTUNG - NEGATIVBEISPIEL!
Hinweis zur Verantwortlichkeit der ausgebrachten Links
ACHTUNG - NEGATIVBEISPIEL!
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 12:21
Grading comment
Vielen Dank für Eure hilfreichen Antwort. Diese Antwort trifft es einfach perfekt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Hinweise [oder Erklärung] zu ausgebrachten Links
Klaus Herrmann
3Hinweis(e) zu externen Links
Endre Both
2Haftungsausschluss für Drittseiten-LInks
Ivo Lang


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Haftungsausschluss für Drittseiten-LInks


Explanation:
Deiner Beschreibung nach ist das so was wie ein "disclaimer", nicht? Bisschen lang zwar und Neuprägung, zugegeben.

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 11:21
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 6497
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hinweise [oder Erklärung] zu ausgebrachten Links


Explanation:
"ausgebrachte Links" scheint sich etabliert zu haben. Gegen Erklärung (im juristischen Sinne) sollte auch nicht viel einzuwenden sein... Allerdings darf man wie üblich nicht alles abschreiben, was man im Web sieht.

ACHTUNG - NEGATIVBEISPIEL!
Hinweis zur Verantwortlichkeit der ausgebrachten Links
ACHTUNG - NEGATIVBEISPIEL!


Klaus Herrmann
Germany
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6597
Grading comment
Vielen Dank für Eure hilfreichen Antwort. Diese Antwort trifft es einfach perfekt.
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hinweis(e) zu externen Links


Explanation:
In Deutsch wird üblicherweise explizit auf "externe" Links verwiesen.

Komischerweise findet man "Hinweis zur Problematik von externen Links" zuhauf, die Leute müssen voneinander abgeschrieben haben. Ich finde "Problematik" überflüssig. Bin aber kein Jurist.

Endre Both
Germany
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 955
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search