KudoZ home » English to German » Law/Patents

to file a petition requesting relief

German translation: Antrag auf Gläubigerschutz nach Kapitel 11

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to file a petition requesting relief
German translation: Antrag auf Gläubigerschutz nach Kapitel 11
Entered by: danilingua
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:33 May 16, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: to file a petition requesting relief
under chapter 11 of the Bankruptcy Court (title 11 of the United States Code) which case was converted to a case under chapter 7 on Feb 25, 2002

It is a certificate of commencement of case, the debtor has filed the above mentioned petition.

ist das in Ordnung mit: Insolvenzantrag nach "Chapter 11" stellen zu übersetzen?


UNd ich habe eine kleine Schwierigkeit, das "Chapter 7" einzuordnen. Danke.
danilingua
Germany
Local time: 10:12
Antrag auf Gläubigerschutz nach Kapitel 11
Explanation:
Jeder Leser, der mit der Materie einigermaßen vertraut ist, kennt das Kapitel 11. Zahlreiche Webhits, so z.B.:

... Kapitel 11 (Chapter 11) erlaubt Unternehmen ... Alle internationalen Tochtergesellschaften
von WorldCom sind von diesem Antrag auf Gläubigerschutz in den ...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 09:19:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Unter
www.armstrong.com/commflooringeu/de_de/pdf/ DE_press_release_chapter_11__041102.pdf

findet sich Folgendes:

Armstrong World Industries reicht Sanie-rungsplan im Chapter 11\"-Verfahren ein Lancaster, Pennsylvania, USA. Armstrong World Industries, Inc. hat im Zuge des Reorganisationsverfahrens beim zuständigen Konkursge-richt in Delaw are einen Sanierungsplan eingereicht. Der w eltw eit füh-rende Anbieter von Bodenbelägen und Dec kensystemen hatte im De-zember 2000 freiw illig einen Antrag auf Gläubigerschutz nach Kapitel 11 des amerikanischen Insolvenzrechts gestellt. Grund dafür w aren massive Schadensersatzforderungen, die auf eine Verw endung as-besthaltiger Materialien vor mehr als 30 Jahren zurüc kgehen. Weil sol-che Forderungen nach amerikanischem Recht zulässig sind, beinhaltet die dortige Rechtsprechung die Schutz-Bestimmung \"Chapter 11\", um überzogenen Schadensersatzansprüchen w irkungsvoll begegnen zu können. Die Inanspruchnahme dieses Schutzes ist nicht gleichbedeu-tend mit einem \"Konkurs\".
Selected response from:

LegalTrans D
Turkey
Grading comment
thank you for the explanations again. I was not sure because of the "relief"
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4Antrag auf Gläubigerschutz nach Kapitel 11
LegalTrans D


Discussion entries: 1





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Antrag auf Gläubigerschutz nach Kapitel 11


Explanation:
Jeder Leser, der mit der Materie einigermaßen vertraut ist, kennt das Kapitel 11. Zahlreiche Webhits, so z.B.:

... Kapitel 11 (Chapter 11) erlaubt Unternehmen ... Alle internationalen Tochtergesellschaften
von WorldCom sind von diesem Antrag auf Gläubigerschutz in den ...


--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-16 09:19:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Unter
www.armstrong.com/commflooringeu/de_de/pdf/ DE_press_release_chapter_11__041102.pdf

findet sich Folgendes:

Armstrong World Industries reicht Sanie-rungsplan im Chapter 11\"-Verfahren ein Lancaster, Pennsylvania, USA. Armstrong World Industries, Inc. hat im Zuge des Reorganisationsverfahrens beim zuständigen Konkursge-richt in Delaw are einen Sanierungsplan eingereicht. Der w eltw eit füh-rende Anbieter von Bodenbelägen und Dec kensystemen hatte im De-zember 2000 freiw illig einen Antrag auf Gläubigerschutz nach Kapitel 11 des amerikanischen Insolvenzrechts gestellt. Grund dafür w aren massive Schadensersatzforderungen, die auf eine Verw endung as-besthaltiger Materialien vor mehr als 30 Jahren zurüc kgehen. Weil sol-che Forderungen nach amerikanischem Recht zulässig sind, beinhaltet die dortige Rechtsprechung die Schutz-Bestimmung \"Chapter 11\", um überzogenen Schadensersatzansprüchen w irkungsvoll begegnen zu können. Die Inanspruchnahme dieses Schutzes ist nicht gleichbedeu-tend mit einem \"Konkurs\".


    www.netag.de/networks/archiv/ showdetails.php3?archivid=72
LegalTrans D
Turkey
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 2342
Grading comment
thank you for the explanations again. I was not sure because of the "relief"

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
5 mins

agree  Annette Scheler: ich würde aber Chapter 11 schreiben
26 mins

agree  Hans G. Liepert: Kapitel 11 klingt gewöhnungsbedürftig, ich würde Chapter 11 lassen (vielleicht, weil ich fast nur solche Firmen betreue)
29 mins
  -> Sagst Du dann "Chapter eleven" oder "Chapter elf"?

agree  Olav Rixen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search