KudoZ home » English to German » Law/Patents

Senior Deputy

German translation: Hallo Svenja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:24 May 18, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Senior Deputy
Registrar-General of Marriages for the Republic of Kenya
BOTH: Senior Deputy and Registrar-General; or maybe it is one title altogether?
m-svenja
Local time: 09:02
German translation:Hallo Svenja
Explanation:
sieh mal nach, wieviele Unterschriften unter dieser Bezeichnung stehen, eine oder zwei.

Persönlich würde ich denken, es handelt sich um ein und dieselbe Person, aber da kann man nicht so sicher sein. Und man muß erfinderisch sein, etwa:

Leitender Staats- und Generalstandesbeamter

so in der Art.

Sind es zwei Unterschriften, dann:
Leitender Stellvertretender und Generalstaatsanwalt

Hoffentlich findest Du unter diesen Vorschlägen etwas Passendes.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 12:33:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, nicht staatsanwalt, sonder General*standesbeamter*
Selected response from:

EdithK
Switzerland
Local time: 09:02
Grading comment
Die Dame ist das in Personalunion, deshalb die zweite Lösung mit –standesbeamte; vielen Dank

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Hallo Svenja
EdithK


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Hallo Svenja


Explanation:
sieh mal nach, wieviele Unterschriften unter dieser Bezeichnung stehen, eine oder zwei.

Persönlich würde ich denken, es handelt sich um ein und dieselbe Person, aber da kann man nicht so sicher sein. Und man muß erfinderisch sein, etwa:

Leitender Staats- und Generalstandesbeamter

so in der Art.

Sind es zwei Unterschriften, dann:
Leitender Stellvertretender und Generalstaatsanwalt

Hoffentlich findest Du unter diesen Vorschlägen etwas Passendes.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-18 12:33:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, nicht staatsanwalt, sonder General*standesbeamter*

EdithK
Switzerland
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4816
Grading comment
Die Dame ist das in Personalunion, deshalb die zweite Lösung mit –standesbeamte; vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search