KudoZ home » English to German » Law/Patents

severability

German translation: Salvatorische Klausel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:41 Nov 4, 2003
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: severability
This is the heading of a clause in a contract. The clause says that is anything is invalid, the remainder of the Agreement will be interpreted so as best reasonably to effect the intent of the parties.
xxxSenna
Local time: 21:06
German translation:Salvatorische Klausel
Explanation:
should be in the KudoZ glossaries a dozen times (just one example below)
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 21:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3Salvatorische Klausel
Steffen Walter


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Salvatorische Klausel


Explanation:
should be in the KudoZ glossaries a dozen times (just one example below)


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/91158
Steffen Walter
Germany
Local time: 21:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14188

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Lemminger
5 mins

agree  Jakab Arpad
43 mins

agree  Walter Guenther
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search