KudoZ home » English to German » Law/Patents

standard of work and support (see sentence)

German translation: Arbeitsniveau und Unterstützung für XXX

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:standard of work and support to XXX
German translation:Arbeitsniveau und Unterstützung für XXX
Entered by: Daniela Rollmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:16 Jan 14, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: standard of work and support (see sentence)
At all times XXX must be competitive, likewise the standard of work and support to Sommer Allibert must be of at least an adequate standard.

(Liefervereinbarung)

Ich verstehe zwar was gemeint ist, finde aber keine passende Formulierung, die nicht "Standard" wiederholt.
Daniela Rollmann
Local time: 22:46
Arbeitsniveau sowie Unterstützung/Support gegenüber Sommer Allibert
Explanation:
Man spricht auch im Deutschen von "Support", meist "Kundensupport", kling allein aber ein wenig komisch, daher Geschmackssache
Selected response from:

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 22:46
Grading comment
Vielen Dank, auch an Ivo und Steffen. Da die Antworten recht ähnlich waren, gehen die Punkte an die Schnellste.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Arbeitsqualität und Unterstützung von
Ivo Lang
3 +1Arbeitsniveau sowie Unterstützung/Support gegenüber Sommer Allibert
Cécile Kellermayr


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Arbeitsniveau sowie Unterstützung/Support gegenüber Sommer Allibert


Explanation:
Man spricht auch im Deutschen von "Support", meist "Kundensupport", kling allein aber ein wenig komisch, daher Geschmackssache

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 398
Grading comment
Vielen Dank, auch an Ivo und Steffen. Da die Antworten recht ähnlich waren, gehen die Punkte an die Schnellste.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Unterstützung/Support für..., würde ich sagen
11 mins
  -> danke, Steffen
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Arbeitsqualität und Unterstützung von


Explanation:
"standard" hier mal nicht als Standard sondern als "Qualität", denn um die geht´s doch letzten Endes.

Und "Unterstützung" ist doch immer noch ein gutes Wort für "support", auch wenn das bei den Computlern aus der Mode gekommen is?

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 21:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6489
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search