KudoZ home » English to German » Law/Patents

increase one's reputation to

German translation: sich bei ... einen Namen als großer Erstausrüster zu machen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:52 Jan 14, 2004
English to German translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: increase one's reputation to
Unternehmen XXX stellt Unternehmen YYY dem Unternehmen ZZZ vor (alle drei sind OEMs). Dann folgender Satz:

This is an excellent opportunity for YYY ***to increase their reputation to*** a major OEM.

Dies ist eine ausgezeichnete Gelegenheit für YYY, sich einen Namen ***bei einem [oder] als einer*** der führenden/größten Originalteilehersteller zu machen.
Daniela Rollmann
Local time: 18:39
German translation:sich bei ... einen Namen als großer Erstausrüster zu machen
Explanation:
sich bei ... als großer Erstausrüster zu empfehlen

Hintergrund: Es geht offenbar um die Steigerung der Unternehmensreputation auf ein neues Niveau (hin zum "großen" Hersteller).

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-01-14 08:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. des Unternehmensimage
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:39
Grading comment
Vielen Dank für alle Antworten. Es ging mir hauptsächlich um die Präposition (als oder bei). Die Punkte gehen an Steffen, weil er genau meinen Zweifel ausgeräumt hat (obwohl die Frage zugegebenermaßen unklar gestellt war).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1sich bei ... einen Namen als großer Erstausrüster zu machen
Steffen Walter
3 +1sich zu einem führenden Originalteilehersteller weiter zu entwickeln
Ivo Lang
4..seine Unternehmensqualität unter Beweis zu stellen
Cécile Kellermayr
3...für eine Image-Aufwertung...
Aniello Scognamiglio
3sich in einem guten Licht zu zeigen
EdithK


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sich in einem guten Licht zu zeigen


Explanation:
wäre etwas umgangssprachlicher

EdithK
Switzerland
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 4816

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: wenn Konstruktion mit "Licht", dann etwa "in einem noch besseren Licht", sonst fragt man sich, ob es vorher schlecht war.
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..seine Unternehmensqualität unter Beweis zu stellen


Explanation:
zwar ein wenig frei übersetzt, könnte aber auch gehen

Cécile Kellermayr
Austria
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 398
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
sich bei ... einen Namen als großer Erstausrüster zu machen


Explanation:
sich bei ... als großer Erstausrüster zu empfehlen

Hintergrund: Es geht offenbar um die Steigerung der Unternehmensreputation auf ein neues Niveau (hin zum "großen" Hersteller).

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-01-14 08:59:55 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. des Unternehmensimage

Steffen Walter
Germany
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 14188
Grading comment
Vielen Dank für alle Antworten. Es ging mir hauptsächlich um die Präposition (als oder bei). Die Punkte gehen an Steffen, weil er genau meinen Zweifel ausgeräumt hat (obwohl die Frage zugegebenermaßen unklar gestellt war).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: mit Image!
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sich zu einem führenden Originalteilehersteller weiter zu entwickeln


Explanation:
Etwas einfacher gesagt.

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 17:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 6489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Deborah Shannon
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...für eine Image-Aufwertung...


Explanation:
...

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 4692
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search