close a contract

German translation: In diesem Kontext: Übertragung/Übernahme des Besitzrechts

20:29 Jan 14, 2004
English to German translations [Non-PRO]
Law/Patents / Gr�ndst�ckskaufvertrag
English term or phrase: close a contract
Was ist der Unterschied zwischen "to execute the contract" und "to close a contract"; es geht um einen Grundstückskaufvertrag; zunächst wird eine Frist festgelegt, bis zu der der Vertrag "is to be executed"; danach wird eine weitere Frist ab Inkrafttreten des Vertrages gesetzt, innerhalb der "the contract shall be closed"

Vielen Dank!!!
Jutta Kirchner
Germany
Local time: 18:03
German translation:In diesem Kontext: Übertragung/Übernahme des Besitzrechts
Explanation:
Beispiel Hauskauf USA: Einem potentiellen Käufer gefällt ein zum Verhauf angebotenes Haus und der Preis. Er/sie macht dem Hauseigentümer ein Angebot (offer). Der Hauseigentümer nimmt das Angebot an, ein Vertrag wird unterzeichnet-zur Ausführung gebracht. Dieser Vetrag enthält normalerweise bestimmte Konditionen, die erfüllt werden müssen, bevor die Besitzübergabe erfolgen kann (z.B. erfolgreiche Qualifikation für eine Hypothek, Hausinspektion, die keine oder nur geringe Mängel aufdeckt). Normal ist auch, das der Käufer eine bestimmte Geldsumme als Kaution hinterlegt (earnest money), um die Kaufabsicht zu beweisen (wenn er dann vor dem "closing" aus anderen Gründen als die vorher vertraglich festgelegten kneift, ist seine Kaution futsch). Wenn alle Vertragsbedingungen erfüllt sind, erfolgt das "closing", die eigentliche Rechtsgültigkeit des Kaufvertrages, mit dem das Besitzrecht übertragen wird.

Ich hoffe, die Erklärung hilft.
Selected response from:

Zeyern
United States
Local time: 12:03
Grading comment
thanks!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2In diesem Kontext: Übertragung/Übernahme des Besitzrechts
Zeyern
4Vertrag schließen
Johannes Gleim


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
In diesem Kontext: Übertragung/Übernahme des Besitzrechts


Explanation:
Beispiel Hauskauf USA: Einem potentiellen Käufer gefällt ein zum Verhauf angebotenes Haus und der Preis. Er/sie macht dem Hauseigentümer ein Angebot (offer). Der Hauseigentümer nimmt das Angebot an, ein Vertrag wird unterzeichnet-zur Ausführung gebracht. Dieser Vetrag enthält normalerweise bestimmte Konditionen, die erfüllt werden müssen, bevor die Besitzübergabe erfolgen kann (z.B. erfolgreiche Qualifikation für eine Hypothek, Hausinspektion, die keine oder nur geringe Mängel aufdeckt). Normal ist auch, das der Käufer eine bestimmte Geldsumme als Kaution hinterlegt (earnest money), um die Kaufabsicht zu beweisen (wenn er dann vor dem "closing" aus anderen Gründen als die vorher vertraglich festgelegten kneift, ist seine Kaution futsch). Wenn alle Vertragsbedingungen erfüllt sind, erfolgt das "closing", die eigentliche Rechtsgültigkeit des Kaufvertrages, mit dem das Besitzrecht übertragen wird.

Ich hoffe, die Erklärung hilft.

Zeyern
United States
Local time: 12:03
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 164
Grading comment
thanks!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: perfekt erklärt!!
6 hrs

agree  Dipl.-Kfm. Bernhard Aicher MBA: Die Erklärung ist gut, allerdings würde ich von Eigentum sprechen, nicht von Besitz.
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 56 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Vertrag schließen


Explanation:
to close a contract = einen Vertrag abschließen
to execute a contract = einen Vertrag erfüllen, einen Vertrag ausfertigen.

Wird ein Vertrag abgeschlossen, so verpflichten sich die Parter zu bestimmten Leistungen. Wird er erfüllt, so wurde genau das getan, was vereinbart wurde.


    Sch�fer: Wirtschaftsw�rterbuch
Johannes Gleim
Local time: 18:03
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 5379
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search