Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to German translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: Record nº|
Could Record nº at the top of a legal document be translated as "Aktennr." oder "Protokollnr."?
|German translation:Aktenzeichen oder Protokollnummer|
really depends on the context - if this is a whole file, then Aktenzeichen, if it is a single document within a file, Protokollnummer.
Selected response from:
Local time: 06:14
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations