English to German translations [PRO] Linguistics / hebrew | | English term or phrase: Qamatz | | term used to describe a hebrew vowel |
| tommybeylKudoZ activityQuestions: 4 (none open) Answers: 0
|
| | Selected response from: Brie Vernier Germany Local time: 10:47
| Grading comment Graded automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 | qamatz Kamatz
Explanation: http://kabbala-info.net/deutsch/glossar.htm#K
| Brie Vernier Germany Local time: 10:47 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment | Graded automatically based on peer agreement. |
|
3 days49 mins confidence:  | qamatz Qames./Qamets/Qamez bzw. Qamas./Qamats/Qamaz
Explanation: The dot behind the s should be below it. That's the most 'scientific rendition. You can find it e.g. in Rudolf Meyer's 'Hebräische Grammatik' and in many other scholarly works. Next to this, you can find spellings like 'Qamats' (Langenscheidts Wörterbuch Hebräisch) or 'Kamaz' (Simon Lehrbuch der modernen Hebräischen Sprache).
Transliteration with Q is preferable, because it correctly renders 'Qof' (rather than 'Kaf'). The spelling 'tz' should be avoided as it's normally not used in German transliteration. Now for the vocalization. Qamets is the old form in pausa, Qamats is the conjunct form. In New and Modern Hebrew the latter form is usually used in all cases. 'Kamatz' is a 'popular' transliteration and I wouldn't recommend it. Use Qame/ats or Qame/as.
| David Kiltz Local time: 10:47 Specializes in field Native speaker of: German
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |