ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Linguistics

make a delivery

German translation: eine Bombe platzieren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make a delivery (context: to place a bomb)
German translation:eine Bombe platzieren
Entered by: Anne Spitzmueller
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:43 Aug 29, 2005
English to German translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: make a delivery
Ali Imron prepares to **make a delivery** from a safe house far away from the Bali hot spots. He collects the first of three bombs and heads towards the American consulate.

Es geht um die chronologische Ablaufe der Bombenanschläge von Bali.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 08:20
Übergabe
Explanation:
sich auf eine Übergabe vorbereiten

--> ich bin mir nicht sicher, aber vielleicht ist damit eine geplante Übergabe gemeint: Ali Imron holt die erste Bombe von dem Haus ab -> die Übergabe der Bombe

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2005-08-29 20:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

--> von dem safe house aus bereitet A. I. die Plazierung der Bombe an dem geplanten Ort vor

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2005-08-29 20:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

--> von dem safe house aus bereitet A. I. die Plazierung der Bombe an dem geplanten Ort vor
Selected response from:

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 08:20
Grading comment
Habe mich für "Platzierung" entschieden, vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Übergabe
Anne Spitzmueller
3 +1s.u.BrigitteHilgner


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
s.u.


Explanation:
A.I. bereitet die Beförderung/Lieferung/Zustellung/evtl. auch Übergabe, wie bereits vorgeschlagen, ... vor.
Es geht um die drei anschließend erwähnten Bomben, die der Typ offenbar von dem sicheren Ort zu am. Konsulat transportiert.
"delivery" ist vielleicht kein geschmackvoller Ausdruck in dem Zusammenhang, meiner Meinung nach vom Sinn her aber klar.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kerstin Mouhannaya
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
Übergabe


Explanation:
sich auf eine Übergabe vorbereiten

--> ich bin mir nicht sicher, aber vielleicht ist damit eine geplante Übergabe gemeint: Ali Imron holt die erste Bombe von dem Haus ab -> die Übergabe der Bombe

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2005-08-29 20:04:27 GMT)
--------------------------------------------------

--> von dem safe house aus bereitet A. I. die Plazierung der Bombe an dem geplanten Ort vor

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2005-08-29 20:04:40 GMT)
--------------------------------------------------

--> von dem safe house aus bereitet A. I. die Plazierung der Bombe an dem geplanten Ort vor

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 08:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Habe mich für "Platzierung" entschieden, vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: es bedeutet eindeutig " abholen"
2 hrs
  -> Thanks, Johanna :-).

neutral  Brie Vernier: Er wird "das Paket" *liefern* bzw. beim Kons. "abgeben". Auch Übergabe würde ich nicht sagen, da das impliziert, das jemand "das Paket" in Empfang nimmt. Ich glaub eher, es wird dort bloß platziert.//Aber *make* a delivery ist eindeutig NICHT abholen
3 hrs
  -> Ok, ich glaube, aufgrund des fehlenden Kontextes sind hier zwei Sichtweisen möglich, Übergabe --> A.I. holt die Bombe v. jmd. anderen ab oder Lieferung i. S. v. "drop off the bomb" nachdem er sie abgeholt hat.

agree  DTW: mit briethe
1 day43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: