KudoZ home » English to German » Linguistics

to all intents and purposes

German translation: praktisch / im Grunde

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:19 Sep 2, 2008
English to German translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / self-translation
English term or phrase: to all intents and purposes
Hab Englisch leider nicht studiert und bräuchte im Rahmen meiner Dipl. arbeit Hilfe. Vielen Dank

Brian Fitch bschäftigt sich mit dem Status von Selbstübersetzungen und unterteilt die hypothetische Leserschaft in drei Gruppen:

Firstly, the reader who does not know the foreign language in which the original is written: even with the knowledge of the text's status as a translation, he will nevertheless read it, to all intents and purposes, in the same way he would have read the original if it had been accessible to him, notwithstanding the fact- or perhaps precisely because of the fact- that the actual reason for the translation's existence is to make available to him that original.

Ich verstehe den Satz inhaltlich komplett, aber ich finde keine gute Lösung im Deutschen. Vielen Dank!
Divademarron
Local time: 22:05
German translation:praktisch / im Grunde
Explanation:
... wären hier m. E. weitere Varianten.

Siehe Eintrag im Muret-Sanders (insbesondere Bedeutungen I 1.b und c)):

intent
I s
1. Absicht f, Vorsatz m: with intent absichtlich, mit Absicht, bes. JUR. vorsätzlich; with intent to defraud JUR. in betrügerischer Absicht; all intents (and purposes) a) in jeder Hinsicht, durchaus, b) im Grunde, eigentlich, c) praktisch, fast völlig, sozusagen; criminal I 1, declaration 1
2. Ziel n, Zweck m, Plan m

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-02 13:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

Trotz seiner Kenntnis der Tatsache, dass es sich bei dem Text um eine Übersetzung handelt, wird der Leser den Text praktisch/im Grunde genau so lesen wie das Original, wenn es ihm (denn) zur Verfügung gestanden hätte.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:05
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8praktisch / im Grunde
Steffen Walter
3 +4grundsätzlich
David Hollywood
3für alle Zweckeinterpr8er


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
grundsätzlich


Explanation:
würde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-09-02 11:24:51 GMT)
--------------------------------------------------

im Wesentlichen/im Grunde (genommen)

David Hollywood
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Caro Maucher: grundsätzlich find ich gut. (Offenbar find ich heute grundsätzlich alles Deine Antworten gut.)
27 mins
  -> danke Caro :) sehr nett von dir :)

agree  Steffen Walter: "Grundsätzlich" passt m. E. in diesem Fall, auch wenn sich diese Übersetzung etwas vom Original entfernt.
1 hr
  -> danke Steffen :)

agree  Inge Meinzer
2 hrs

agree  Sabine Deutsch
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
praktisch / im Grunde


Explanation:
... wären hier m. E. weitere Varianten.

Siehe Eintrag im Muret-Sanders (insbesondere Bedeutungen I 1.b und c)):

intent
I s
1. Absicht f, Vorsatz m: with intent absichtlich, mit Absicht, bes. JUR. vorsätzlich; with intent to defraud JUR. in betrügerischer Absicht; all intents (and purposes) a) in jeder Hinsicht, durchaus, b) im Grunde, eigentlich, c) praktisch, fast völlig, sozusagen; criminal I 1, declaration 1
2. Ziel n, Zweck m, Plan m

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-02 13:09:10 GMT)
--------------------------------------------------

Trotz seiner Kenntnis der Tatsache, dass es sich bei dem Text um eine Übersetzung handelt, wird der Leser den Text praktisch/im Grunde genau so lesen wie das Original, wenn es ihm (denn) zur Verfügung gestanden hätte.

Steffen Walter
Germany
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhazmatgerman: Mein Favorit wäre "praktisch", weil im englischen Sprachgebrauch genau dieser Praxisaspekt dahinter steht. Implizit heißt es aber auch, daß eine andere Deutung / Lesart damit keineswegs ausgeschlossen ist.
1 hr
  -> Ja, dem stimme ich zu.

agree  Harry Bornemann: mit "grundsätzlich" deuten Juristen meistens an, dass es im konkreten Fall nicht gilt
1 hr
  -> ;-)

agree  Sabine Deutsch
3 hrs

agree  xxxukaiser: beide Varianten gefielen mir besser als grundsätzlich (stimme Harrys Bemerkung zu)
7 hrs

agree  CNiedenhoff: Ich finde auch "praktisch" am passendsten und kann mich hazmatgerman nur anschließen.
16 hrs

agree  Daniel Rossbach
19 hrs

agree  Otmar Lichtenwörther
1 day6 hrs

agree  Nitin Goyal
2 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
für alle Zwecke


Explanation:
intents and purposes=Zwecke (oder Absichten)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-02 14:41:58 GMT)
--------------------------------------------------

intents and purposes sind Zwecke oder Absichten, aber stimmt schon "in jeder Hinsicht" wäre die durchaus weit bessere Übersetzung von "to all intents and purposes"


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-09-02 15:14:51 GMT)
--------------------------------------------------

according to "Wiki" the phrase "to all intents and purposes means "for all practical purposes"! :-)


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-02 15:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Hier übrigens, falls Interesse gegeben ist, der Wiki Eintrag: This phrase dates back to the 1500's and originated in English law, where it was "to all intents, constructions and purposes. In modern usage, "for all intents and purposes" is also acceptable. The phrase means "for all practical purposes". .....If you have problems with "to all intents and purposes, bear in mind that in that expression intents is redundant.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-09-02 19:38:28 GMT)
--------------------------------------------------

note to Steffen Walter: Vielen Dank auch für Ihr erneutes bzw. 2. Feedback welches ich soeben per E-Mail Benachrichtigung erhielt. Sie scheinen von Ihrer persönlichen Wahl sehr überzeugt zu sein... Ich denke was das Verständnis und die Übersetzung von "intents and purposes" besonders tricky macht hat vor allem mit der REDUNDANZ zu tun. Wortwörtlich war meine Übersetzung nicht. Dennoch vielen Dank nochmals für Ihren Versuch mich davon zu überzeugen, daß Ihre persönliche Übersetzung die bestmöglichste ist. :-) ! Warm regards

interpr8er
Local time: 22:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Walter: Diese wörtliche Übersetzung passt m. E. nicht in den Zusammenhang. / Auch "in jeder Hinsicht" finde ich noch "suboptimal" im Vergleich zu "im Grunde" oder "praktisch".
3 mins
  -> thank you for your feedback, I should have added "in jeder Hinsicht", please see my note :-)

agree  Sabine Deutsch: mit "in jeder Hinsicht"
3 hrs
  -> Danke ;-) and warm regards to you as well!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search