ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Linguistics

third time lucky

German translation: aller guten Dinge sind drei


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:third time lucky
German translation:aller guten Dinge sind drei
Entered by: Cornelia Mayer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:13 Mar 17, 2004
English to German translations [PRO]
Linguistics
English term or phrase: third time lucky
fighting with flu, I have a complete memory blank on this. Help, please !
xxxCMJ_Trans
Local time: 08:21
Aller guten Dinge sind drei
Explanation:
...
Selected response from:

Cornelia Mayer
Local time: 08:21
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Aller guten Dinge sind drei
Cornelia Mayer
4 +4aller guten Dinge sind drei
Robert M Maier
4 +2beim dritten Anlauf gelingts
Cilian O'Tuama
5 +1background info
Johanna Timm, PhD
5Alle guten Dinge sind dreixxxjschmidt


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
beim dritten Anlauf gelingts


Explanation:
Beim dritten Mal wird alles gut
Beim dritten Mal klappt es

oder so

Cilian O'Tuama
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harry Bornemann: "Ding" passt schlecht, ein Anlauf ist nichts "dingliches".
23 mins

agree  Horst2
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
Aller guten Dinge sind drei


Explanation:
...

Cornelia Mayer
Local time: 08:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Digel: genau ;-)
1 min
  -> Danke.

disagree  Cilian O'Tuama: das w�re doch "all good things come in threes", oder?//years later, gotta change this to "disagree": it's idiomatic alright, but doesn't correspond to the English expression
7 mins
  -> Stimmt auch, aber hier ist das *der* idiomatische Ausdruck.//Da hat sich auch nach Jahren nichts geändert. :-) Alle Argumente stehen schon da...

agree  Robert M Maier: - da warst du schneller! Cilian: nein, es wird für Wiederholungen verwendet, nicht für Gegenstände
12 mins
  -> Danke, dafür ist deine Erklärung sehr schön!

agree  Lydia Molea
33 mins

agree  Tina8: jawollja
40 mins

agree  Heidi Stone-Schaller: ja, das kann man durchaus für "Anläufe" verwenden--ist eigentlich sogar die typische Situation für den Spruch, dass man zweimal versagt hat und dann aufs dritte Mal hofft.
1 hr
  -> Ja, genau!

agree  anisco: auch "alle" (ohne 'r')
1 hr

agree  cologne
2 hrs

agree  Melanie Nassar
2 hrs

neutral  Horst2: kann mich des Gefühls nicht erwehren dass es um ein Anzahl von 3 Sachen geht die man zusammen braucht oder hat oder sonstwie zusammen sieht, denke es hängt vom Zusammenhang ab ob es stimmt
2 hrs
  -> Gleiche Antwort wie bei Cilian, und Robert hat's hervorragend erklärt.

agree  ingo_h: genau das ist der deutsche idiomatische Ausdruck für 3 Versuche, Anläufe usw., hat mit Gegenständen nichts zu tun. Anwendungsfall z.B. zweite Prüfungswiederholung.
3 hrs
  -> Ja, danke!

agree  Catherine Stumpp
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
aller guten Dinge sind drei


Explanation:
That's IMHO the standing expression carrying the same idea. Application in individual cases depends a little on context, but the order wording cannot be changed. The main thing is to keep "aller guten Dinge" and "drei" in THAT order; you can toy around a bit with the verb.
Use as an insertion at any appropriate point of the main sentence.
Maximum modification you could go for would be along the lines of "aller guten dinge sind ja bekanntlich drei".


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2004-03-17 11:10:07 GMT)
--------------------------------------------------

Denkaufgabe für alle, denen das \"Ding\" nicht gefällt: zu welcher Gelegenheit würdet ihr \"aller guten Dinge sind drei\" sagen? Beim dritten - und hoffentlich diesmal erfolgreichen - Versuch, ein Bier zu bestellen? Oder wenn genau drei Flaschen Bier vor euch aufm Tisch stehen? Ich, für mein Teil, ausschließlich im ersten Fall.

Robert M Maier
Local time: 08:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Heidi Stone-Schaller
1 hr
  -> danke...

agree  ingo_h: klar wie Kloßbrühe, nur 10 Min. zu spät
3 hrs

agree  Cornelia Mayer: Gute Erklärung! (Die Meiers sind sich einig ;-))
3 hrs
  -> :) - egal in welcher der zehn dokumentierten schreibweisen...

agree  EastIsEast: anyone know why one says "Dinge" in this expression? I rather like your explanation. What came to my mind was a song WAY back in the 70's (Iwas a mere child) by Foghat "Third Time Lucky"Indeed, nothing to do with the translation, an example nonetheless
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Alle guten Dinge sind drei


Explanation:
So habe ich es bis jetzt immer gehört.

xxxjschmidt
Local time: 16:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  anisco: Es gibt sowohl die Konstruktionen mit "alle" als auch "aller". Du hättest es wie ich bei Tikimayer oben machen können.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
background info


Explanation:
'Aller guten Dinge sind 3!':
Heutiger Sinn:
Etwas mehrfach (dreimal) versuchen...
Der Ursprung liegt wahrscheinlich in der mittelalterlichen Rechtspraxis.So wurde 3mal pro Jahr Gericht (Thing, Ding) gehalten.
Ein Angeklagter war auch 3mal vorzuladen. Erschien er auch beim dritten Mal nicht zur Verhandlung, dann wurde in Abwesenheit verhandelt.
http://www.wispor.de/wp-red-d



Third time's a charm:
Having been unsuccessful on the first two attempts, this is a good luck incantation for the third try.
American origin. The similar phrase 'third time lucky' is used in the UK.

Interessante Diskussion auch hier:
http://forum.leo.org/archiv/2002_11/06/20021106132900e_en.ht...






    Reference: http://www.dyana.info/Language/Phrases.htm
Johanna Timm, PhD
Canada
Local time: 23:21
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cornelia Mayer: Danke für die interessante Info. Etymologie ist wirklich eine faszinierende Sache!
14 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: