ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Livestock / Animal Husbandry

skin-on dressing

German translation: Zurichten mit Haut (beim Schlachten)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:skin-on dressing (in slaughtering)
German translation:Zurichten mit Haut (beim Schlachten)
Entered by: Cetacea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:56 May 4, 2006
English to German translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry / slaughtering
English term or phrase: skin-on dressing
context: separate rooms or separated areas are used for skin-on dressing of pigs or other animals, when other classes of animals are being dressed at the same time
Tinetanja
Local time: 08:21
Zurichten mit Haut
Explanation:
Wörtlicher Auszug aus den Begriffsbestimmungen der EU:

"Schlachthof": ein Betrieb zum Schlachten und Zurichten ("dressing") von Tieren, deren Fleisch zum menschlichen Verzehr bestimmt ist.
Selected response from:

Cetacea
Switzerland
Local time: 08:21
Grading comment
Ich bin auch der Meinung, dass Zurichten auf jeden Fall richtig ist, skin-on bedeutet dann wohl, dass die Haut dran bleibt. Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Zubereitung mit Haut
Anne Spitzmueller
4Zurichten mit Haut
Cetacea
3brühen, entborsten und sengen
Nicole Schnell


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
brühen, entborsten und sengen


Explanation:
The dressing process, i.e. the process of hair removal (scalding–dehairing and singeing) resulted in an approx. 4Æ5


    Reference: http://72.14.207.104/search?q=cache:4-ZhR5lYQGIJ:www.science...
Nicole Schnell
United States
Local time: 23:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Zubereitung mit Haut


Explanation:
Zubereitung von Schweinen mit Haut

Die Zubereitung von Schweinen mit Haut und anderen Tieren erfolgt getrennt von der Zubereitung von gehäuteten Tieren.

Anne Spitzmueller
Germany
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marianne Hartz-Poseck: ... grauslich :-(((
6 mins

agree  Ingeborg Gowans
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zurichten mit Haut


Explanation:
Wörtlicher Auszug aus den Begriffsbestimmungen der EU:

"Schlachthof": ein Betrieb zum Schlachten und Zurichten ("dressing") von Tieren, deren Fleisch zum menschlichen Verzehr bestimmt ist.


Cetacea
Switzerland
Local time: 08:21
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ich bin auch der Meinung, dass Zurichten auf jeden Fall richtig ist, skin-on bedeutet dann wohl, dass die Haut dran bleibt. Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: