KudoZ home » English to German » Livestock / Animal Husbandry

several vices of a horse

German translation: Gewährsmängel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:several vices
German translation:Gewährsmängel
Entered by: tuska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:22 Feb 18, 2009
English to German translations [PRO]
Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: several vices of a horse
esgeht um die Beschreibung von schlechten Eigenschaften eines Pferdes: It has no vices such as weaving, cribbing, wind-sucking, wood-chewing, tail-rubbing, box-walking, spinal ataxy, periodic ophthalmia, glanders, roaring and heaves […..].
tuska
Local time: 05:51
Gewährleistungsmängel
Explanation:
Das sind die sogenannten Gewährleistungsmängel: Weben, Koppen, usw.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-02-18 13:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, mit "Gewährleistungsmängel" war ich wohl in Gedanken noch zu sehr bei der Übersetzung, an der ich gerade arbeite :-)

beim Pferd sind das natürlich die "Gewährsmängel"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-02-18 13:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pferdesport-und-recht.de/mangel.php?CD=5&RD=97

http://de.wikipedia.org/wiki/Hauptmangel
Selected response from:

Katrin Lueke
Germany
Local time: 05:51
Grading comment
danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Gewährleistungsmängel
Katrin Lueke
3 +1schlechte Angewohnheiten
Sabine Schlottky
3Unarten
Andrea Winzer
3UntugendenMarga Shaw
3 -2Laster
Goldcoaster


Discussion entries: 4





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
schlechte Angewohnheiten


Explanation:
finde ich hier passend

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: danke, brauche aber die übersetzung genau dieser eigenschaften - vielleicht habe ich das nicht eindeutig gepostet -sorry


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inge Meinzer: ich auch :-)
5 mins

neutral  Kay Barbara: Umfasst leider nicht die Krankheiten...
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Unarten


Explanation:
habe ich auch schon oft in diesem Zusammenhang gelesen.

Schlechte Angewohnheiten passt aber auch sehr gut :))

Andrea Winzer
United States
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kay Barbara: Umfasst leider nicht die Krankheiten...
7 mins
  -> Ja, da hast du recht. Man müsste also "Unarten und gesundheitliche Mängel" sagen.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Gewährleistungsmängel


Explanation:
Das sind die sogenannten Gewährleistungsmängel: Weben, Koppen, usw.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2009-02-18 13:44:00 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, mit "Gewährleistungsmängel" war ich wohl in Gedanken noch zu sehr bei der Übersetzung, an der ich gerade arbeite :-)

beim Pferd sind das natürlich die "Gewährsmängel"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2009-02-18 13:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pferdesport-und-recht.de/mangel.php?CD=5&RD=97

http://de.wikipedia.org/wiki/Hauptmangel

Katrin Lueke
Germany
Local time: 05:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Grading comment
danke!
Notes to answerer
Asker: danke, brauche aber die übersetzung genau dieser eigenschaften - vielleicht habe ich das nicht eindeutig gepostet -sorry

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
Laster


Explanation:
mehrere für Pferde typische Laster

Goldcoaster
Switzerland
Local time: 05:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annette Scheler: Laster so wie rauchen, saufen usw?
47 mins
  -> je nach Sichtweise ist Rauchen ein Genuss und Saufen vulgär

neutral  Johanna Timm, PhD: hmmm...saufen tun Pferde schon, aber dass sie sogar zur Zigarre greifen??
2 hrs
  -> richtige Bemerkung, aber die Zigarre fürs Siegesphoto, wieso nicht?

disagree  Sabine Schlottky: Mit der moralischen Keule wollen wir den armen Viechern ja nun nicht beikommen...
3 hrs
  -> welche Moral? gibt es die noch?

disagree  Erik Freitag: unpassend
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Untugenden


Explanation:

vice = Untugend
(aus: Fachwörterbuch Veterinärmedizin, G. Ilchmann, Verlag Alexandre Hatier)

z. B.: verschiedene/mehrere/einige Untugenden eines Pferdes



Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 04:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Katrin Lueke, Kitty Maerz, Kay Barbara


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 18, 2009 - Changes made by Kay Barbara:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search