ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Livestock / Animal Husbandry

no compromise formula


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:50 Oct 10, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Marketing - Livestock / Animal Husbandry
English term or phrase: no compromise formula
auf einem Flohshampoo für Hunde

soll nicht wörtlich übersetzt werden, sondern so, dass es verkaufsfördernd klingt.
vkrauch


Summary of answers provided
3verwendet nur die besten/feinsten Inhaltsstoffephillee
3kompromisslos/ gnadenlos/ erbarmungslos
Regina Eichstaedter


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kompromisslos/ gnadenlos/ erbarmungslos


Explanation:
ein paar Vorschläge, falls sich der Ausdruck auf die "Vernichtungskapazität" des Produkts bezieht....

Regina Eichstaedter
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verwendet nur die besten/feinsten Inhaltsstoffe


Explanation:
Eine etwas ander Variante, die auch "verkaufsfördernd" sein könnte.

phillee
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 10, 2010 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMedical => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: